Donnerstag, 23. Februar 2017

surprise gift!

かわいいお雛さま出しました。もうそんな季節ですね。


Es ist eine gefaltete Origami Version von den Puppen der Mädchenfest in Japan.
O HINA SAMA heißt es.





* * *

Gestern hat eine Kundin bei uns Tee getrunken.
Nach dem sie gegangen ist und wir den Tisch abgeräumt haben, haben wir das auf dem Tablett gefunden!!! Wie süß!!!

Eine selbst gemalte Kärtchen und als Schmetteling gefaltete 5Euro Schein.
Auf der Karte steht "Danke Mamecha". 
So was macht gleich einen happy!!!


 昨日、あるお客さんがうちでお茶を飲んでいって、帰ったあと、テーブルを片付けようとしたら、お盆の上にこんな物が!!!
手書きのカードと蝶に折った5ユーロ札、カードには 「Danke Mamecha」(ありがとう まめちゃ)と書いてありました。
なんてかわいらしいことをするのでしょう!


Donnerstag, 2. Februar 2017

Exberliner

寒がりの私には辛いです、この寒さがずっと続くと・・・
今日のMulack通り、冷たさ伝わりますか?w わかんないですね。
まめちゃでほっこりお茶飲んで温まっていってください。

 Die Kälte macht mich fertig.
Mulackstrasse Heute.

 道端の水が凍ってキレイな模様になっていました。
Schönes Muster, die Strasse war eingefroren.



Exberliner, eine englische Zeitschrift hat über uns geschrieben.
Die Jounalistin ist Kunde bei uns und meinte, dass ihre Tochter gerne Matcha-Eis isst und ihr Liebling Mamechas Matcha-Eis war, und so ist sie auf uns aufmerksam geworden.


Exberlinerという英語のベルリン情報雑誌にまめちゃを取り上げていただきました。
ライターさんは元々まめちゃのお客さんでしょっちゅうきてくれています。
彼女の娘が抹茶アイスが好きで、ベルリンの色々な所で試した結果まめちゃの抹茶アイスが一番おいしいというところから、まめちゃに来るようになったと話していました。
子供なのに渋いですね、うちのアイス結構苦いのに。

 
Matcha cheese cake, Chiffoncake, Mille Crepe und Matcha-Tiramisu haben wir eigendlich fast immer in der Vitrine, was im Bericht vorgestellt wurde. Und Onigiris! Ocha-Cookies gibts auch immer! 

記事で紹介されたミルクレープ、抹茶チーズケーキ、シフォンケーキ、抹茶ティラミスやおにぎり、お茶クッキーはたいがいいつもあります。定番商品です。