Donnerstag, 21. Mai 2015

Next Organic

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro 19.05.- 23.05.)
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Schweinefleisch und Chinakohl in Kimchi-Soße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
豚キムチ炒めのお弁当です




② 鶏とアスパラガスの串焼き ~Kushiyaki~  6,50Euro (21.05.- 23.05.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro  
Hähnchen und grüner Spagel Spieße mit Wasabi-Majonaise dazu Salat und Reis.
ちょっとスパイシーな鶏もも肉と緑アスパラの串焼き。わさびマヨ付。


(Foto folgt. 写真はのちほど)






先週はオーガニック食品のメッセにいってきました。
なぜだか、招待状がきていたのでいってみました。
Wir haben eine Einladung zu der "Next Organic" Messe bekommen, deshalb sind wir letzten Sonntag mal hingegangen um zu sehen was es so gibt.


元々空港だったところがそのまま残っており、そこを会場として使っていました。
中もかなりまだ空港のままでロケーション的にはとてもおもしろかったです。

 Es war in Flughafen Tempelhof. 





Viel zu sehen waren, Kakaobohnen(Schokolade), Kaffee und Tee. Tee gabs ganz viel und vorallem Matcha. Das scheint gerade wirklich sehr beliebt zu sein...

メッセのメインはオーガニック食品、ローフード、スーパーフード、オーガニック農家などが出店していました。もちろんベルリンだけではなく、ドイツ全国、オーストリアからもきていました。
今、ベルリンではオーガニックが大流行りですからね。
一般的な人たちの、この流行りのオーガニックには少し違和感を感じているので、提供する側の、しかもトップクラスの商品や味を知りに行くために、色々と見てきました。


Hier sind die Kakaobutter und bohnen, die grund Zutaten der Rohschokoladen, die wir ja auch in unsere Vitrine haben.

上はコーヒー豆。下はカカオ。カカオマスとカカオバターと豆。これらがうちの商品にもあるローチョコの原材料です。




料理教室?紹介?みたいなこともやっていましたが、ほとんど見なかったです・・・
子ヤギ、まだ顔も角もついているようなの、丸々一匹を調理してたり。ちょっと、こわくてじっくり見れなかったです。
Kochkurse gabs auch. Wir haben aber fast gar nichts davon gesehen.
Hier auf dem Foto haben Sie gerade Austern aufgeknackt.



カキ開けてるところ、せっかくポーズ取ってくれたのに、目つぶっちゃった!お兄さん!


riesen Brote、Gemüse, Fleisch und Fisch gabs auch.
Ach ja, und Schwarzwälder Miso! 
Das klingt sehr lustig , weil das gar nicht so zusammen passt!

他にも、野菜やパン、お肉などもありました。あ、お蕎麦もありました。
あとSchwarzwaldで作っている味噌っていうのもありました。ミスマッチで面白い。w
でも、スムージーなどのドリンクに並び、お茶がかなり目につきましたね。
やはり、お茶ブームなんでしょう。 抹茶の登場回数が多かったです。

Algenstand、verschiedene Sorten von Algen.
Wir in Japan essen ja auch ganz viele verschieden Algen. 

ワカメのスタンドもありました。
ワカメとキュウリを酢で合えたサラダ、まわりのドイツ人は「これはうまい!」とか言ってたけど、うちらにとっては普通すぎて、コメントしづらく。
昆布を細く切って炒めて、昆布パスタだと言っていたり。
海ぶどう(らしきもの)を一応海ぶどうという名前でおいていたけど、やはり沖縄で食べたのとは比べ物にならない。
偶然そこでうちのお客さんに会い、その紹介でスタンドを出していた本人とも少ししゃべることができたけど、どうやら、今までは乾燥でしか入ってきていなかった海藻類を生でヨーロッパに売り出そうとしているみたい。「どう思う?売れるかなぁ?」と聞かれたけど、今のこの流れ(ベルリンしかしらないけど)なら需要は絶対ある。
うまくやれば。
売り込み能力があれば、新鮮さを保てれば、そして、すぐに利益に繋がらなくてもよければ、需要はあると思う。


Und ein Ape- Kaffeestand, vielleicht sollen wir unsere Ape auch so umbauen?!
まめちゃ号と同じApeが改造されて、エスプレッソマシーンが中に入っている、コーヒースタンドになっていました。前から、市場などで見たことはありましたが、改めて見るといいですね。



 

思っていたほど、広くなく、4時間くらいで見終わりました。
甘いものばかりの試食で、ちょっと疲れてしまいましたが、色々あって面白かったです。
ローフードはアレルギー持ちのせいもあって、私には合わないみたいということがわかりました。

Es war gar nicht so groß, in ca. 4stunden waren wir schon durch.
Es war aufjedenfall sehr interessant.
 




Donnerstag, 14. Mai 2015

Nigi Gewinnspiel!

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (13.05.- 19.05.)        
       (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Japanische Tofu-Hackfleisch-Boulette in Teriyaki-soße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
豆腐入り照り焼きハンバーグのお弁当になります。

 鶏のバター醤油ソテー~Tori-Butter-Shoju~  6,50Euro (15.05.- 20.05.) 
        (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
鶏とキノコとチェリートマトとコーンのバター醤油ソテーです。しその細切りがのります。
Hähnchen, Pilze, Mais und Cherry-Tomaten mit Butter und Sojasoße gebraten und mit Shiso-Blätter (jap. Kräuter) serviert, dazu Reis und Salat





 Heute, 14.05. Himmelfahrt Geschlossen!!!


Es gibt ein Gewinnspiel bei Nigi




"Gewinnspiel | Nigi-Spot: Green Tea Café Mamecha
Unweit des U-Bhf. Rosa-Luxemburg-Platz (U2) findet Ihr in der Mulackstraße das MAMECHA - eine kleine japanische Oase. Hier könnt Ihr stilvoll entschleunigen und in die Welt des Teegenusses eintauchen. Traditionelle Sorten wie Sencha, Genmaicha, Hojicha und Kyo-Bancha warten darauf, Eure Sinne zu beleben. Empfehlenswert sind auch die himmlischen Matcha-Kreationen, wie Käsekuchen, Kekse, Tiramisu, Eis und natürlich Matcha-Latte oder Cappuccino. Wenn Ihr es lieber herzhaft mögt, dann lasst Euch von den leckeren Bento-Boxen und Tellergerichten überraschen oder genießt einfach unsere Nigi.

Mulackstraße 33 | Mo-Sa 12:00-20:00
Gewinnspielfrage:
Welches ist Euer Lieblingsgericht?"


Donnerstag, 7. Mai 2015

Pfingstferien

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (06.05.- 12.05.)      
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Schweinefleisch und weisser Spagel in Ingwersoße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
豚肉と白アスパラのしょうが焼き、ライス、サラダ、お惣菜付き。


② 親子丼 ~Oyako-don~  6,50Euro (07.05.- 13.05.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit gekochtes Hähnchen im Ei verrührt.
Wir machen Pfingstferien!!!
 24.05. ~31.05.haben wir geschlossen!!!

Ab Montag, 01.Juni haben wir wieder geöffnet.
Und vielleicht sogar mit verlängerten Öffnungszeiten. Mal schauen!

フィングステンのお休み
5月24日から5月31日までの1週間休業いたします!
クロアチアに旅行にいってきまーす!楽しみ~!
6月1日から営業開始ですが、日も長くなってきたので、営業時間の延長をするかもしれません。
決定したらまたご報告いたします! 

 
Dieses Jahr haben wir wieder Kirschblüten eingelegt.
Letztes Jahr konnten wir schönere Farbe beibehalten, dies mal war es ein tick zu lang. Aber trotzdem sehr schön und duftet toll!
今年の桜の塩漬けも完成しました! 
去年のほうが色がキレイだった。今回はちょっと長く置きすぎました・・・おしい!それでも、かわいいし、香りがとっても良い。