Freitag, 26. Juni 2015

 Onigiri und Sojasoße

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (24.06.- 30.06.)    
     (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
今週のおかずは鶏のトマト煮、焼きズッキーニ添えです。
Hähnchen in Tomatensoße gekocht , mit gebratene Zucchini Scheiben, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
 


 麻婆豆腐~Mabo-Tofu~  6,50Euro  (25.06.- 01.07.)              
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
柔らかい豆腐は日本っぽく、香辛料は中華っぽくなってます。

Tofu in pikanter Hackfleisch-Soße, dazu Reis und Salat.


Wir bekommen wieder neue Sorten Nigis!!!
Thunfiisch- Mayo, der standart Onigiri in Japan!
Und Teriyaki- Ente!

Nigi に新しい種類が増えます!
みんな大好きツナマヨとカモの照り焼き!

Ich habe gerade für dieses Blog im Internet über Onigiri rechachiert.
Und was mir aufgefallen ist, sind viele Bilder von Onigiris sind mit Sojasoße daneben.
Für ein Imagebild ist ein Onigiri abgebildet mit Stäbchen und eine kleine Schale voll mit Sojasoße! Was für uns sehr komisch ist!
Wir essen Onigiris mit der Hand. Mit Stäbchen wäre schon fast Lustig.
Und nie mit Sojasoße. Vielleicht ist beim Kochen der Reis mit gekocht, oder in dem Füllungen sind Sachen mit Sojasoße abgeschmeckt, aber wir tauchen es nicht in die Sojasoße. Die meisten denken es mit Sushi zusammen. Oder die denken es ist Sushi.
Für uns ist es was anderes. Wie lustig das es solche Missverständnisse sich verbreiten und sogar das zu Standart werden.

このブログを書くためにネット上でOnigiri検索をしていたのですが、ある発見があったのです。
おにぎりの写真がたくさん出てくるんですけど、意外と多いのがお醤油と一緒の写真。
ある、イメージ写真にはおにぎりとお箸とお醤油の小皿にたっぷりのお醤油。
どうやらお寿司とこんがらかってるみたいです。むしろお寿司だと思い込んでいるのかも。
日本人からしてみればおにぎりは手で食べるものだし、炊き込みご飯やオカカとかにお醤油は使うかもしれないけど浸さない。
でも、確かにまめちゃでも良く、小皿くださいって言われる。こうやって、誰かがはじめた変な文化がいつのまにかスタンダードになっていくんですね、おもしろいですね。カリフォルニアロールみたいなもんですかね。


Donnerstag, 18. Juni 2015

1000

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (17.06.-23 .06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen Stücke in Miso-Sesam-Soße und gebratene Lauchzwiebeln,dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten 
鶏のゴマ味噌焼きです。香ばしい焼きねぎと一緒にどうぞ。ライス、サラダ、お惣菜付き。

②牛丼 ~Gyu-don~  6,50Euro (18.06.- 24.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 

Reisschale mit lange in Brühe gekochtes Rindfleisch und Zwiebeln. 
牛丼です。



なななんと!!!! 
ついにFacebookのまめちゃのページの「いいね」が1000人になりましたーーー!!!

え?まだ1000人?って感じですが、いいんです!
特に宣伝して、「いいね」してね。と言ってるわけでもないし。リンクのシェアなどもしていないし。
ただ、本当にいいなと思ってぽちっとしてくれた人が1000人もいてくれたらそれでいいんです。
この、いつもぎりぎり夜中にアップされる、つねにネタ切れで、適当な内容でも(笑)まめちゃブログ読みたいと思ってくれてる人がいるだけで、いいんです。(涙)


祝☆1000人 、わーい、わーい!!!


Endlich! Endlich! Haben wir diese Woche das 1000. Like auf Facebook erreicht!!!
Was? Immer noch 1000?
Das hat aber lange gedauert.
Ich weiß, ich weiß. Aber egal. Wir haben nie werbung oder Empfehlung gemacht um mehr Likes zu bekommen.
Es reicht ja wenn jemand uns wirklich mag und liked. Und wenn es davon 1000 gibt muss man doch ganz stolz sein! Yeah!



Donnerstag, 11. Juni 2015

Ginger?

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (10.06.-16 .06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
gebackenes Hähnchen und feingeschnittene frische Gemüse in Nanban-Soße(Zitronen-Chilli) eingelegt, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
鶏の南蛮漬けです。細切り人参・玉ねぎ・パプリカ鶏のから揚げが南蛮酢に漬けてあるものです。


② 豚といんげんの梅炒め ~Buta-Ume-Itame~(11.06.- 17.06.)
     (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Schweinefleisch und grüne Bohnen in Ume(sauere Pflaume)-Soße gebraten, dazu Reis und Salat
 豚とモロッコいんげんの梅風味炒めです。


 
Ab dieses Wochenende werden wir neue Sommergetränke anbieten!!!
Es wurde schon sehr oft nachgefragt, unzwar die Ingwertees in KALT!
Scharf und kalt, es gibt auch die Variante mit Minzeblättern.
 
今週末から、気温も上がってきたので、夏のドリンク増やそうと思います!
よく、聞かれてはいたのですが、ついに実現。
ジンジャー・ティーの冷たいバージョンです!
ミント入りもありますよ!
 



Freitag, 5. Juni 2015

Fotoausstellung / Photo Exhibition

休み明けからのお弁当、人気のゆず風味照り焼きのお弁当は続行します。
リンクはこちら→http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2015/06/kroatien.html
今週はワンプレートランチのほうだけ変わりましたー。

Diese Woche wird nur das Plate Lunch gewechselt.
Das beliebte Teriyaki-Bento bleibt bis nächste Woche.
Siehe hier → http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2015/06/kroatien.html  

② ロコモコ ~LocoMoco~  6,50Euro  (04.06.-10.06.)              
     (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Reisschale mit Hacksteak, Salat und  Spiegelei mit brauner Soße.
Dieses Gericht hat ein Japaner der in Hawaii lebte erfunden.Man macht den Spiegelei kaputt und vermischt es alles zusammen mit ein paar Tropfen Sojasoße.
ロコモコはハンバーグと目玉焼きと生野菜がのっていて、グレイビーソースがかかっているどんぶりです。ハワイ料理らしいですけど、現地の人はこれに醤油をぐるっとかけて、卵もぐちゃぐちゃにして混ぜて食べるそうです。





引き続きクロアチア、ドゥブロフニクねたです。
Es geht noch weiter mit Kroatien geschichte. 

 Dieses Getränk haben wir überall in Dubrovnik gesehen.
Es war halt so klares Wasser und man musste es schütteln.
これ!どこにでも売ってたんですよ。
そんなに高くもないし。
中はただの水みたいなんですけど、フルらしいです。

 説明通り少しフタを回してふってみました。
(写真はふってます、私!)
そうすると、上から粉が落ちてきて中がオレンジの液体になりました。わかります?
でもね、これ、よくある、ビタミン剤溶かして飲むやつの味ですよ。
まんまです。
アイディアのみの商品ですね、これ。
よく、売ってるビタミン剤のタブレットとか、めっちゃ安いですもんね。
なんか、不満な感じで終わりました。

Wie beschrieben, haben wir das Deckel einbisschen gedreht und geschüttelt.
Dann fiehl von oben so puder raus und die Flüssigkeit wurde orange.
Sieht man es auf dem Bild?
Das schmeckte aber nach Vitamintabletten.
Kennt ihr? Die man so z.b. in Rossman oder so bekommt. Die in Röhrchen drinn sind und verschiedene Vitamine oder ähnliches gibt.

Irgendwie sehr schade...



そして、おまけ。
船の上で知り合った日本人の親子。
そこの娘さんがジャンプの写真を撮るのうまいということで、私たちも撮ってもらうことに。
旅行などいったら、色々なポーズでジャンプするのが今のイギリスの若い子たちの流行りらしいです。
まず、失敗作から!笑 
タイミング合わず。

Wir haben auf dem Schiff eine süße japanische Mutter und Töchtern kennengelernt.
Die Töchtern leben in England und dort machen die jungen Leute alle so jumping Fotos.
Natürlich sollten wir es auch mal probieren.
So einfach ist es nicht, der Timing ist schwierig. Hier ein Nicht! gelungenes Foto, hihi!


 Und hier ein gelungenes Foto! Yeah!
こっちが成功バージョンです。娘ちゃん、ありがとう。(名前も知らない・・・)



さて、クロアチアの話はぼちぼちにして、ベルリンの情報に戻ります。
うちのお客さんが今日から写真の展示をしているので、お店にもフライヤーがおいてありますから、ぜひ見に行って見てください。私もまだ見に行っていないのですがかっこよさげですよ!

Jetzt reichts erstmal mit Kroatien...
Nun wieder zurück nach Berlin.
Ja, unser Kunde macht ab heute eine Foto-Ausstellung.
Bei uns liegen auch Flyers.
Ich war selber nocht nicht da aber sieht auf jedenfall cool aus!
Schaut mal vorbei, ist nur für paar Tage!

















Montag, 1. Juni 2015

Kroatien

① お弁当 Bento-Box  6,50Euro (01.06.- 09.06.)           
   
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 
mit Yuzu (japanisches Zitrus Frucht) aromatisierter Teriyaki Hähnchen, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

ゆず風味の照り焼きチキンのお弁当です。

② 酢豚~Subuta~  6,50Euro  (01.06.- 03.06.)              
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Gebackenes Schweinefleisch, Bambus, Schiitake Pilze und verschiedene Gemüse in Süß-Sauer-Soße gebraten, dazu Reis und Salat
豚肉、竹の子、シイタケ、ピーマン、にんじん、玉ねぎの酢豚です。パイナップルは入っていません。




Wir sind wieder zurück aus dem Urlaub!
Wir waren in Kroatien, es war wundervoll! 
Ab heute gehts wieder los!

休暇から帰ってきました。クロアチアにいってたんですけど、最高ですね!
今日からまた営業開始でーす!
 
 

 水がキレイ!
Das Meereswasser ist so schön blau!
 Da gehts zum Cafe.
この先はカフェになってます。

 ロープウェイで上まで上った所からの町全体。
Mit Seilbahn hochgefahren.
 Nachts. Die Straßensteine glänzen immer, es ist nicht naß oder so.
夜のメインストリート。石が光っているのはこういう石なんです。濡れてるわけではないんですよ。
 デカいヤシの木
Riesen Palme
 Schifffahrt
船ものったよ。
 すごい景色のバスケコート。
Baskettballplatz mit super Aussicht.