Montag, 29. Dezember 2014

30. und 31. geöffnet!

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (30.12.-06.01.)         
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen und Weißkohl in Ingwer-Soße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten 
鶏とキャベツのしょうが焼き弁当になります 。
   
② 酢豚~Subuta~  6,50Euro  (30.12.-07.01.)              
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Gebackenes Schweinefleisch, Bambus, Schiitake Pilze und verschiedene Gemüse in Süß-Sauer-Soße gebraten, dazu Reis und Salat
豚肉、竹の子、シイタケ、ピーマン、にんじん、玉ねぎの酢豚です。パイナップルは入っていません。



 Hattet ihr alle schöne Weihnachten gehabt?
Wir sind wieder da! 
30. und 31. Dezember haben wir für euch geöffnet!

Und am 02. und 03.01.2015 bereiten wir die Neujahrssuppe  
Ozoni (klare Suppe mit Hähnchen, Gemüse und gebackenes Mochi) 
und 
Oshiruko (süße rote Bohnensuppe mit gebackenes Mochi) vor!

Außerdem können alle kostenlos Kakizome ausprobieren.
An Anfang des Jahres schreiben wir Kaligrafie mit dem Wünschen für das neue Jahr oder Ziele, welches man sich für 2015 vornimmt.


皆様、クリスマスはどうでしたか?
私はなんと、クリスマスの次の日から珍しく熱で寝込んでしまいました。
でも、明日からはまたまめちゃ復活しますよ!
今年最後の二日間、12月30日・31日開いてまーす!

さらに、年明けは1月2日と3日お雑煮おしるこやります!
書初めコーナーもまた用意しているので、ぜひ書きにきてくださいね! 


 

Mittwoch, 17. Dezember 2014

Rohkost Schokolade! NEU! ~ローチョコ~

①お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (17.12.-20.12.)               
  (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro)
gebratenes Hähnchen mit Nori-Ume-soße(Nori: Algen, Ume: jap. sauere Pflaume) , dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
鶏肉の海苔・梅ソースになります。

 きのこハンバーグ~Kinoko-hambagu~  6,50Euro (18.12.- 20.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 japanische Boulette mit Pilz-Butter-Soja-Soße, dazu Reis und Salat
色々きのこのバター醤油ハンバーグです。





Außer den Matcha- und Dulcey Schokoladen, was wir beim letzten Blog vorgestellt haben  haben wir noch eine sehr schöne, besondere Schokolade.
Es ist eine Rohkostschokolade.
Die sind von eine Japanerin Sorgfälltig Handangefertigt, aus natürlichen Kakaobohnen.

Rohschokolade wird ausschließlich aus Kakaobohnen hergestellt, welche unter der Sonne bei niedriger Temperatur getrocknet wurden. Durch dieses Verfahren, behalten sie wertvolle Mineralien und Inhaltsstoffe, welche durch zu starkes Erhitzen verloren gehen könnten.
・Sie beinhaltet mehr als 300 unterschiedliche wichtige Mineralien, Vitamine, Zink, und nützliche Antioxidanten.
・100% vegan, kein raffinierter Zucker oder Milch. Es wird Palmzucker oder Agaven-Süßstoff verwendet.
Der charakteristisch unverkennbare Geschmack unserer Schokolade lässt sich am reichen, natürlichen und organischen Geschmack erkennen.
Seine aphrodisierenden Inhaltsstoffe, verstärken Liebesgefühle und wirken außerdem aufmunternd. Außerdem öffnen sie das Herz und helfen einen klaren Verstand zu behalten als auch die Konzentration und Wachsamkeit zu stärken.

Wichtige Inhaltstoffe sind:
・Phenethylamin (PEA) wird produziert wenn wir uns in jemanden verlieben, es hilft dabei Dopamin im Belohnungszentrum des Gehirns auszuschütten. Es wird gesagt, dass es Gefühle von Aufregung und Euphorie auslöst.
・Tryptohphan, ist eine Hauptkomponente des Neurotransmitters Serotonin, welcher gute Gefühle als auch ein Gefühl der Entspannung hervorruft.
・Sie beinhaltet außerdem Anandamid, auch bekannt als das „Glückseligkeits-Molekül“.   
Zur Zeit gibt es mit Weihnachtsgewürzen!!!


前回のブログで紹介した抹茶とドルチェのチョコレート以外にもう一つ特殊なチョコレートがあるのです、ローチョコレート (Raw chocolate)


 ローチョコレートは、一般的な加熱製造工程で失われるカカオの特別な栄養素を含む、白砂糖・乳製品不使用100%植物性のチョコレート。
 特徴として、恋愛した時に脳内で分泌される「ときめき成分」が含まれています。また、ハートを開く、集中力を高める、リラクゼーション作用もあります。
・300種類以上のビタミン、ミネラル、マグネシウム、亜鉛、抗酸化物質
・100%植物性。白砂糖・乳製品不使用。オーガニックパームシュガー、アガベシロップ使用
・濃厚なカカオの味わいと口どけ、オーガニックフレーバー
・「フェニルエチルアミン(PEA)」恋愛時に分泌される脳内物質。快楽や恍惚を感じる時に放出されるドーパミンの働きを助ける。
・「トリプトファン」主要なセロトニン受容体。落ち着きをもたらします。
・「アナンダマイド」アナンダとはサンスクリット語で「ブリス(至上の幸福)」という意味で、「ブリス・ケミカル」の異名をもつ神経伝達物質。

今、店に並んでいるものはこの時期に合わせて、クリスマスの香辛料が入っています!!!
 他の形もおいてあるので、ぜひお店まで見にきてください。

Mittwoch, 10. Dezember 2014

Matcha-Schokolade NEU in Sortiment!!!

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (10.12.- 17.12.)              
        (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
今週は厚揚げと里イモと鶏肉の煮物です

frittierter Tofu, Taro-Kartoffeln und Hähnchen in einen Topf zusammen gekocht (Nimono), dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.


 豚たま~Buta-Tama~  6,50Euro (11.12.- 18.12.)   
       (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
千切りキャベツの上に焼いた豚肉がのっていて、その上にオムレツ風たまごがのっています。
さらにお好みソースとマヨネーズがかかっています。ライス付き。 

Gebratenes Schweinefleisch und Omlette auf dünn geschnitte Spitzkohl mit Okonomi-Soße serviert, dazu eine Schale Reis.




ついに!ついに完成しました!
ずっと、ずーっと出したかった抹茶チョコ。
やっと店舗に並びました!
賞などもとっている一流パティシエが1個づつ丁重に仕上げてくれています。抹茶もたっぷりですごーくおいしいですよ。
抹茶がダメな方にはドルチェチョコがあります。クリーミーなチョコにフリーズドライのラズベリーが入っているものと、パチパチ(わたパチ とかに入ってるあれです!)入りのドルチェ、子供ににも受けそうですね。
プレゼントやお土産にも見た目がかわいいのでおススメです。

Endlich ist es so weit!!!!
Wir wollten schon immer Matcha-Schokolade anbieten.
Und nach langer Bearbeitungzeit haben wir endlich geschafft!
Wer kein Matcha verträgt oder mag, haben wir auch feine Dulcey-Schokoladen mit Himbeere oder Knallbrause.
Mmmh, das ist viel viel leckerer als wie das sich anhört.
Alle Schokoladen sind liebevoll Handgemacht von dem besten Pattisier des Jahres.
Und vor allem sieht es wunder schön aus und gibts nur hier in Mamecha zu kaufen!
Ich bin so Happy die im Regal zu haben...


 Diese hier in Box kann man noch nicht kaufen, aber bald!
ボックス入りのほうはまだ売ってないのですが、サンプルです。もう少ししたら、これも並びますよ。むふふ。


Donnerstag, 4. Dezember 2014

MADO Mooncalender

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (03.12.-10.12.)        
           (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
mit Yuzu (japanisches Zitrusfrucht) aromatisiertes Teriyaki Hähnchen und Brokkoli Beilage, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten

柚子風味の鶏の照り焼き弁当になります。
 
  ② マーボー豆腐~Mabo-Tofu~  6,50Euro  (04.12.-11.12.)              
        (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
マーボー豆腐、ライス、サラダ付
Tofu in pikanter Hackfleisch-Soße, dazu Reis und Salat.



NEU! NEU! NEU!
Bei uns gibt es jetzt die Mooncalender 2015 von Mado Berlin zu kaufen.
MadoBerlin ist ein gefaltetes Zeitung welches ein Poster wird.
Meistens in Japan ausgelegt, kostenlos zum Mitnehmen. Hier in Berlin bekommst du es auch manchmal, ist aber leider nur auf japanisch.
Dies ist aber ein reines Poster, ohne Text auf der Rückseite und könnt es für 4Euro bei uns kaufen! 


MADO Berlinのムーンカレンダー2015年版入荷しました!!!
MADOBerlinはベルリンに住む日本人によるポスター型のフリーペーパーです
主に日本で配布しているらしいんですが、たまにまめちゃでゲットできる時があります。
今回のこのカレンダーはちゃんとしたポスターになっていて、裏に記事は書いてありません。
2015年はこれで決まりですね!!!