Donnerstag, 29. Mai 2014

祝日・Feiertag

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (28.05.-04.06.)               
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
お弁当のおかずは和風ハンバーグになります。大根おろしとしそがのっています。
Japanische kleine Frikadellen mit geriebener Rettich und feingeschnittener Shiso(jap. Kräuter) dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

② チキン南蛮 ~Chicken-Nanban~  6,50Euro (30.05.- 05.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
鶏肉の南蛮漬けにタルタルソースがかかっているカフェランチっぽいランチメニューです。
gebratenes Hähnchen in NanbanSoße eingelegt und mit Tartaren-Soße (mit Ei und Gurke) serviert, dazu Reis und Salat.



In dieser Zeit gibt es immer so viele Feiertage!
Das freut uns! Also, heute, Himmelfahrt ist wieder geschlossen.
Obwohl wir trotzdem arbeiten müssen, heute ist wieder der Catering in HAU.

29.05. Donnerstag Himmelfahrt GESCHLOSSEN!
08. und 09. 06. Pfingsten GESCHLOSSEN!
Und
21.06. Samstag GESCHLOSSEN! 
(Es ist zwar kein Feiertag aber aus ein privater Grund müssen wir ein Tag schließen, ich hoffe ihr versteht uns! Sorry!) 

この時期は祝日が多くてうれしいです!
今日も、Himmelfahrtでお休みです。
お店は閉めていても、私たちHAUのケータリングで仕事はしてるんですけどね・・・

5月29日(木) Himmelfahrt  お休み
6月 8日・9日(日・月) Pfingsten お休み
そして
6月21日(土) 臨時休業
(この日は祝日ではないのですが、個人的な理由でお店を1日お休みします。ご了承ください)

Dienstag, 27. Mai 2014

サンガツ SANGATSU

Wieder eine sehr sehr knappe Ankündigung...
Eine Veranstaltung der Japan Syndrom, wo wir zur Zeit fast jeden Tag Tee und Süßigkeiten servieren.
Es ist eine Band aus Japan, Konzert ist heute Abend.
Wird bestimmt sehr gut! 

またもや、とてもギリギリな告知なのですが、今日の夜、サンガツというバンドのライブがあります。
今、まめちゃがお茶とお菓子を提供しているイベント、JapanSyndrom内のひとつなんですが、とてもおもしろそうですよ。
 
Sangatsu
サンガツ
Di 27.05.2014, 20:00 / HAU1  
Stresemannstr. 29 / 10963 Berlin
Sangatsu sind durch ihre Soundtracks zu den Theaterstücken von Toshiki Okada bekannt geworden. Unter Mitwirkung prominenter Kollegen wie Jim O’Rourke produziert das siebenköpfige Ensemble auch außerhalb des Theaters filigranen Postrock, der von der Zeitauffassung des Zen geprägt ist. Ihre Soundscapes changieren oft, ohne vermittelnde Übergänge, zwischen lauten, schroffen und zarten, lyrischen Passagen. Die kompositorische Textur wird immer wieder durchbrochen von Pausen, in denen völlige Stille herrscht.  

https://www.youtube.com/watch?v=X0mjOtSySdQ

https://www.youtube.com/watch?v=886QEheSsCw

 

Donnerstag, 22. Mai 2014

HAU

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (21.05.- 28.05.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
豚とオクラとカリフラワーのカレー炒めです。
Schweinefleisch und Okra-schoten und Blumenkohl mit Curry gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

ハニーチキン ~Honey Chicken~  6,50Euro (22.05.- 29.05.)   
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Teriyaki - Honey - Chicken mit Lemon-Sauce, dazu Salat und Reis.
照り焼きハニーチキンにさっぱりレモンソース。



In HAU gibt es ein japanisches Event ab heute. Und Mamecha wird für die Gäste Tee und paar Kleinigkeiten zum naschen anbieten. Ganz viele interessante Prgramme gibt es und vieles auch kostenlos. Also schaut mal vorbei, wir freuen uns!

今日からHAUという劇場で日本のイベントがはじまります。プログラムを見て見ると色々なことをやっています。まめちゃはそのうちのいくつかのイベントでお茶やちょっとしたお菓子を提供しますのお時間ありましたら、見にきてください。

Japan Syndrome

Kunst und Politik nach Fukushima

20.–29.5.2014 / HAU1, HAU2, HAU3

http://www.hebbel-am-ufer.de/home/ 

 

Reicha (kalter Grüner Tee)

冷たい緑茶


お菓子も。。。

paar Süßwaren...

 Und morgen auch wieder....

さて、明日の準備も。。。


Mittwoch, 14. Mai 2014

Rokyoku

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (13.05.-20.05.)        
          (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
お弁当のおかずは茄子の肉味噌です。
Hackfleisch-Miso-Soße auf gebratene Aubergine, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

ab morgen gibt es...
明日からは・・・

 とりチリ ~Tori-Chilli~  6,50Euro (14.05.-21.05.)          
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
HähnchenStückchen in süß-scharfe rote Soße mit Ingwer-flavor dazu marinierte Zucchini und Reis und Salat. 
えびチリもいいけど、とりチリもかなりごはんが進みます。 ズッキーニのマリネが添えてあります。
  
 
***
Diese Woche Freitag, der 16.05. schliessen wir bereits um 19uhr!!!!
Wir bitten um verständnis! 
***
今週金曜日(5月16日)は誠に勝手ではありますが、いつもより少しはやく、19時にお店を閉めます。
***

そして、かなりぎりぎりなのですが、今日のイベントの告知です。
私の知り合いの方からの紹介で浪曲師さんが今ベルリンに来ていて、今日公演をするそうです。私も昨日知りました、本人がお店まできてくれたのです、はかまを着て。浪曲というもの自体はじめて知りました。興味のある方、今日まだご予定がない方、ぜひ足を運んでみては?なかなか見れませんよ。
Hier noch eine ankündigung für Japan-liebhaber!
Leider ist es sehr kanpp...Ich habe auch erst gestern erfahren. Sie ist mit Hakama (ähnlich wie Kimono) zu uns gekommen, da sie von einen Bekannten hingewiesen wurde ins Mamecha zu gehen.Sie macht "Rokyoku" eine traditionelle Theater/Gesang. Ich kannte es vorher auch nicht. Etwas sehr seltenes!
Es ist HEUTE Abend, 14.05. 18:30
Wer jemand interesse hat sollte auf jedenfall mal probieren hinzugehen!





Donnerstag, 8. Mai 2014

Neu in Sortiment

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (07.05.- 14.05.)        
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Schweinefleischstreifen und Süßkartoffeln in Knoblauch-Butter-Sojasoße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
豚肉とさつまいものバター醤油炒めにんにく風味、ご飯、お惣菜、サラダ、漬物 
 
   鶏と煮たまご~Tori- Nitamago~  6,50Euro (08.05.- 15.05.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen, Ei  und Kartoffeln in Essig-Sojasoße gekocht mit leichten Anis-flavor, dazu ein Schälchen Reis.
ほんのり香る八角の香りとお酢で煮込んだ鶏と卵といも。
 

 


新商品!一輪挿し
NEU!!! Blumenstecker! 
Handarbeit von dem Künstler der die Kerzenständer und Stäbchen herstellt!






Samstag, 3. Mai 2014

Tofu-salat

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro 02.05.- 07.05.)           
   (味噌汁付 
mit Miso-Suppe 7,80Euro
Rinder-Hack mit Tofu in süße Sojasoße gekocht, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
弁当のおかずは肉豆腐です。ご飯、サラダ、お惣菜付き。



 鶏カシュー~Tori-Cashew~  6,50Euro 02.05.- 08.05.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro

Hähnchen, Paprika, Bambus, Champignions mit Cashewnuts gebraten, dazu Reis und Salat
鶏と野菜とカシューナッツの炒め物です。ご飯とサラダ付。

 
Unser neuer Salat in Sortiment.
Oder eher gesagt, er ist wieder zurück.
"Tofusalat mit Miso-dressing"
Schon so lange nicht mehr gemacht.

新商品です!とういうか、戻ってきました!
豆腐サラダ、味噌ドレッシング 
長いことやっていなかったんですけど、そろそろ復活の時期かなと思いまして。