Donnerstag, 30. Januar 2014

Kein Onigiris nächste Woche

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (29.01.- 05.02.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro  
お弁当のおかずは肉じゃがです。
Rindfleisch-Kartoffel-Eintopf, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
 
 グリル手羽~Grill Teba~  6,50Euro (30.01.- 06.02.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Gegrillte Chickenwings mit Lauch-soße und eingelgte Paprika und Zucchini, dazu Reis
und Salat
 
漬け込んだ手羽先のグリルにネギソースがかかっています。
焼きズッキーニとパプリカが添えてあります。



 Es ist so kalt in letzter Zeit. Und auch wegen dem Schnee vielleicht, ist es bei uns sehr ruhig.
Aber im Januar ist es meistens nicht viel los. 
Ich weiß nicht ob es damit zu tun hat, aber die Onigiri-Lieferanten machen nächste Woche Urlaub und wir bekommen keine Onigiris!!!
Es gibt jetzt schon so viele Leute die Onigiris kaufen kommen.
Also, näcshte Woche gibt es kein Onigir! Sehr sehr Schade!
Vielleicht machen wir die dann wieder selber. Mal schauen...

すごい寒いですね。先週の-14度にくらべたらだいぶ暖かくなりましたけど、それでも、寒いのと雪とでここ最近はすごく静かです。まぁ、1月はいつもあまり忙しくないんですけど。
それでなのか、いつもおにぎりを配達してくれいる会社が来週冬休みをとるらしいんです。
おにぎりを買いにきてくれるお客さんも増えたところで、1週間お休みに入ってしまうというバットタイミング・・・
なので、来週はおにぎりないです。
あ、気が向いたらまた竹の皮に包んだおにぎりやるかもしれないですけど・・・




Außerdem gibt es dieses Wochenende noch zwei andere Gerichte....
der beliebte "Drei-Farben-Box" und "japnaische Curry"

今週末はさらにあと二品追加です!
いつも人気だった「3色ごはん」と「カレーライス」です!



Freitag, 24. Januar 2014

Berlinale

① 鶏と野菜の味噌クリーム煮 ~Miso-Creme-Ni~ 6,50Euro (23.01.- 30.01.)               
         (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Gekochtes Hähnchen und Gemüse mit Miso-Creme und Wasabi-Soße, dazu Reis.

鶏と野菜に味噌仕立てのクリームソースを掛け、さらにワサビのソースをあしらったもの。です。

ライス付。

② お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (22.01.-29.01.)        
          (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
お弁当のおかずは茄子の肉味噌です。
Hackfleisch-Miso-Soße auf gebratene Aubergine, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.


Anfang Februar ist Berlinale. Ich hab den Poster gesehen was in der Stadt hängt.
Steht es schon fest was für Filme laufen?
Welcher japanischer Film wird laufen?
Eins habe ich gefunden "chiisai ouchi". Aber sonst...?
Letztes Jahr habe ich den Film "TokyoKazoku (Familly)" angeschaut.
Es war irgendwie nicht sehr anspruchsvoll. Es erzählte nur über eine Famillie in alltägliche Leben. Und auch sehr lang.
Ich hoffe dieses mal läuft was besseres.

そろそろ、町中でベルリナーレのポスターを見かけるようになりましたね。
2月はじめです。
今年はなんの日本映画がくるんでしょうか?
ちょっと調べて見たけど、よくわからなかった・・・
まだ発表されてないんでしょうか?
「小さいおうち」というのは上映されるみたいですね。予告編を見てみたら、去年のよりはおもしろそう。去年は「東京家族」を見てきたんですけど、なんていうか、たんたんとしていて、特に大きな盛り上がりもなく、ある家族のお話を描いただけという感じでした。
今年はなにがおもしろいかなぁー。

Donnerstag, 16. Januar 2014

Onigiris

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (15.01.- 21.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
gebratenes Schweinefleisch mit Nori(Algen)-Ume(sauere Pflaume)-Soße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten. 
豚肉ソテーの海苔・梅ソースです。



② つくね棒~Tsukune Bo~  6,50Euro (16.01.- 22.01.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Gehacktes Putenfleisch und Tofu am Spieß gebraten, dazu
gebackene Kürbisstreifen, Salat und Reis

ターキーと豆腐のつくね棒 焼きカボチャ添え、ご飯、サラダ付 



Seit paar Wochen bieten wir wieder Onigiris an!
Früher hatten wir ja die selbst gemacht. 
Im Bambusblätter eingewickelt.
Aber wir sind einfach nicht mehr dazu gekommen die zu machen und hatten lange Zeit nicht mehr gemacht.
Aber da so viele danach gefragt haben, haben wir jetzt von unseren Freund aus bezogen.
Die sind jetzt nicht mehr im Babus eingewickelt aber dafür sind sie schön groß und mit verschiedene Sachen gefüllt und die Nori-Algen bleiben knackig, da sie separat verpackt sind!
Das sind die typischsten Onigiriverpackungen in Japan!
Probiert sie! Sind sehr lecker!

さてさて、お待たせいたしました。おにぎりの再登場です!
前はがんばって握って、竹の皮に包んで、日本昔話に出てくるようなおにぎりの包みを売っていたのですが・・・
うれしいことにお客さんが増え、忙しくなってしまい、おにぎりを作っている暇がどんどんなくなり、ほぼ出せないことの方が多くなってしまったんです。それでも、おにぎりある?と何回でも聞きに来てくれるお客さんがいたので、ついに注文することにしました。
うちで作っていたやつの方がいいと言う声もありますが、新しくなってサイズも大きくなり具沢山!(いやっ、まじで!)
具の種類も増えたし、日本のすばらしい技術のおにぎり包装、のりがパリパリのままです!
おいしいので、ぜひぜひ試してみてください。ドイツではなかなかお目にかかれない、梅干し。
久しぶりに食べる梅干しおにぎりには感動しますよ!(いやっ、まじで!)

Donnerstag, 9. Januar 2014

Happy New Year!

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro 08.01.- 15.01.)               
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Zartgekochtes Schweinebauch auf Sojasprossen, mit Senf-Sojasoße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
茹で豚ともやしをあっさり辛子醤油で召し上がれ


②  親子丼 ~Oyako-don~  6,50Euro 09.01.- 16.01.)  
            (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit gekochtes Hähnchen im Ei verrührt, dazu eingelegte Chinakohl.

親子丼、白菜の浅漬け付。





Ersteinmal an alle:
Frohes neues gesundes Jahr!
まずは新年のご挨拶から、
明けましておめでとうございます。皆様にとって2014年も幸せで楽しい健康な年になりますように。
今年もまめちゃをどうぞよろしくお願いします。




お正月飾り。
Japanisches Neujahrsdeko
 

und am 01.01. sind wir angekommen und vor Mamecha sah es so aus...
bestimmt siehts überall in Deutschland so aus.
1月1日に店にいったら店の前が激しかったらしい・・・
と、いっても、ドイツ中こんな感じだろうけど、毎年のお正月の風景ですね。
(ドイツでは大晦日はみんな花火をするんです。0時と共にいっせいに花火をあげるので、すごいことになります。そして、これが火薬と花火のごみ)






そして、「まめちゃ号」発射台にされたらしい・・・
unser kleines Ape wurde als praktisches Ständer benutzt...


Am 03. und 04. hatten wir auch Kakizome (Neujahrsschreiben/Kaligraphie).
Konnte aber kein einziges Foto machen weil es so vie los war.
Ist doch schon mal ein gutes Anfangfür das neue Jahr!
Wir haben in Laden etwas umgebaut um mehr Platz zu schaffen damit mehr Leute sitzen können.
Also wir freuen uns euch im 2014 auch in Mamecha zu sehen!

1月の3日と4日はお雑煮とおしるこを出し、だんだん恒例になってきた書初めスペースも用意しました。
写真も撮りたかったのですが、二日間とも大忙しで、撮っている暇がありませんでした・・・残念。
でも、初日からいつもの常連さんたちの顔を見れるのは、すばらしいことですよね。
2014年も良い年明けからはじまりました。
年末、年始は店の中とキッチンを少し改装し、席数を増やすため場所作りをしました。
まだまだ終わってませんが、今年もたくさんの人がまめちゃでゆっくりできるように少しづつ変えていくので、ぜひお茶を飲みにきてくださいね。