Donnerstag, 28. August 2014

letzte Augustwoche

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (27.08.-03.09.)    
     (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
今週のおかずは鶏のトマト煮、焼きズッキーニ添えです。
Hähnchen in Tomatensoße gekocht , mit gebratene Zucchini Scheiben, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten. 


 
② ロコモコ ~LocoMoco~  6,50Euro  (28.08-04.09.)              
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit Hacksteak, Salat und  Spiegelei mit brauner Soße.
Dieses Gericht hat ein Japaner der in Hawaii lebt erfunden.Man macht den Spiegelei kaputt und vermischt es alles zusammen.
ロコモコはハンバーグと目玉焼きと生野菜がのっていて、グレイビーソースがかかっているどんぶりです。ハワイ料理らしいですけど、現地の人はこれに醤油をぐるっとかけて、卵もぐちゃぐちゃにして混ぜて食べるそうです。


Heute schreibe ich nichts mehr, bin zu müde...
Gute Nacht!
今日はもうネタもないのでねまーす。また来週!

Donnerstag, 21. August 2014

夏休みのお知らせ

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (20.08.- 26.08.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen und Lotus-Wurzeln in süßer Sojasoße gebraten und gekocht, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
 鶏と蓮根の炒り煮です。
  
 
② チンジャオロース ~Chinjao Rosu  6,50Euro  (21.08.-27.08.)              
        (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
牛もも肉・ピーマン・筍の細切り炒め、ライス、サラダ付
Rindfleisch, Paprika und Bambus streifen braten dazu Reis und Salat.

 


◇◆ まめちゃ遅い夏休みのお知らせ 
 vom 18. Sep. bis 08. Okt.
machen wir Urlaub!!!
Ab Donnerstag den 09. Okt. sind wir wieder für euch da!

今年のまめちゃのちょっと遅い夏休み。
9月18日から10月8日までお休みです!!!
10月9日(木)より通常通り営業します。 


Donnerstag, 14. August 2014

Sprechabend

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (13.08.-20.08.)        
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
茹で鶏とキュウリのバンバンジー。 
gekochtes Hähnchen auf Gurken mit Sesam-Soße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

 豚たま~Buta-Tama~  6,50Euro (14.08.- 21.08.)   
       (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
千切りキャベツの上に焼いた豚肉がのっていて、その上にオムレツ風たまごがのっています。
さらにお好みソースとマヨネーズがかかっています。ライス付き。 
Gebratenes Schweinefleisch und Omlette auf dünn geschnitte Spitzkohl mit Okonomi-Soße serviert, dazu eine Schale Reis.







Wir hatten letzte Woche ein kleines Sprechabend mit drei Frauen aus Japan, die zu einen Weltfriedensammlung in Deutschland zur Besuch gekommen sind.
Ein paar Japaner die in Berlin leben haben sich gesammelt und alle zusammen über Frieden, und vor allem über den Atomkraft probleme und die jetztige Situation in Japan geredet, was ja nun gerade wirklich sehr unstabil ist und weit vom Frieden entfernt ist.

前回、ここで告知しました、座談会、小規模ではありましたが、とても良い会になったと思います。
今回FOR(Inter national Fellow ship)という、平和団体の60・70代の女性3人が きてくれました。
そして、ベルリンに住み活動している、20・30代の日本人たちが集まり、「今の日本」や「平和」などについて、話し合いました。
あまり楽しいと言える話題ではないけど、とても興味深い話が聞けたと思います。と、同時に色々と考えることが増えたり、そう簡単な問題ではないとモヤモヤし、大きすぎる問題にうんざりしたり・・・
考えることをやめてはいけない。そう、言ってました。







Mittwoch, 6. August 2014

座談会

① お弁当 ~Bento-Box~(06.08.-13.08.)
     (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
In Yuzu (japanisches Citrus-Frucht) und Miso mariniertes Hähnchen gebraten, dazu Frühlingszwiebel-Frischkäse-Creme.
鶏のゆず味噌焼き ねぎクリームチーズ添え。




ab morgen gibt es...
明日からは。。。

② タコライス~Taco-rice~  6,50Euro   (07.08.-14.08.)        

    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Reisschale mit Hackfleisch, Salat, Tomaten, Mais, Käse und Salsa-soße 
タコスの挽肉とサルサソース、しゃきしゃきレタスがのっている沖縄のどんぶりです。


 
今回、元まめちゃスタッフのがんばりやさんが、急ではありますがまめちゃで座談会を開く企画をしてくれました。

8月7日(木曜日) 19:30~ 

ご縁があって知り合った日本からの60・70歳代の女性3人をゲストに迎えてのお話し会。
戦前に生まれ、戦争を経験し、その後の日本の発展を見守った方達と一緒に過去・現在・未来について、平和・戦争とはなんだろうということ、これからの時代を引っ張っていく僕等は何ができるだろうかという話。そんな感じになるんではないかと思います。
参加費等はありませんが、まめちゃでドリンクでも飲んでくれるといいなぁ^^; 
お時間あったら是非!!
今日は広島平和記念日です。



Dienstag, 5. August 2014

Lunch until 16:00!!!




Wie im letzten Blog schon vorangekündigt...

HEUTE, Dienstag schließt die Küche bereits um 16uhr!!!
wegen Umbau!!!


前回のブログで書きましたが・・・
今日(火曜日)工事のためランチは16時で終了いたします!