Mittwoch, 30. Oktober 2013

Montag zu!

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro 30.10.- 06.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Schweinefleisch und Chinakohl in Kimchi-Soße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
豚キムチ炒めのお弁当です


鶏と野菜みぞれ煮~Mizoreni~  6,50Euro   (31.10.-07.11.)        
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Hähnchen und Gemüse in der Brühe mit geriebene Rettich zusammengekocht, dazu eine Schale Reis
みぞれ煮とは鶏と野菜をだし汁と大根おろしでからめてあるものです。


Nächste Woche Montag, 04.11. haben wir geschlossen!!!
Wir bitten um Verständnis!!!!

来週の月曜日、11月4日休業いたします!
ご了承ください!

Donnerstag, 24. Oktober 2013

Passt auf euren I-phones auf!!!

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (23.10.- 30.10.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro

大根おろしとシソがのった和風ハンバーグのお弁当です。
Japanisches Hacksteak mit geriebener Rettich und Shiso(Kräuter), dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten

 とりチリ ~Tori-Chilli~  6,50Euro (24.10.-31.10.)          
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
HähnchenStückchen in süß-scharfe rote Soße mit Ingwer-flavor dazu marinierte Zucchini und Reis und Salat.
えびチリもいいけど、とりチリもかなりごはんが進みます。 ズッキーニのマリネが添えてあります。
  
 


最近I-phoneを狙う子供たちの犯罪が増えています。
I-phoneをもっている人たちはたいがいI-phoneをテーブルの上におく。
かなり、幼い子供からティーンエイジャーくらいの二人組みで、何かの紙を見せてきて、話かけてくる。
その紙でI-phoneが隠れるように見せてくる。紙で隠れたI-phoneをもう一人の子が盗む。
特に、日本人は狙われやすい。
 日本人は「何言ってるかわからないし、シカトしよう」と思ってその子たちのほうを見ないようにするし、こんな子供たちが盗むとも思わないから気を抜いてしまう。たとえ気づいても騒がない人のほうが多い。
だから日本人は狙われるんだ。
うちの回りでも盗られた人は何人かいる。みんな同じで手口で。
あまりにも多いから、警察が回ってきて店の人に、このような手口でI-phoneを盗む子供たちが増えているので、来たら追い払ってくれと忠告しているみたい。未成年なので、捕まえることができないらしい。だから、店の人に忠告して少しでも被害を少なくしようとしているみたい。
うちの店にもついに1組今週きたんです!やっぱりアジア人のテーブルを狙うのでみなさんも気をつけてください。私たちも気づく限り被害がないようにしますが、バタバタしているときなど、気づけないときもあるので、くれぐれもテーブルの上に置くI-phoneは自分で守ってください。
せっかく、まめちゃに来て楽しんでもらいたいのに、盗まれたりしたら、イヤですからね。
もちろん他のカフェやレストランでも、どこでもあり得ます。気をつけてください。


In letzter Zeit werden sehr oft I-phones, was auf dem Tisch liegt geklaut.
Es sind Kinder oder Teenies, meistens zu zweit.
I-phone Besitzer legen meistens das Gerät auf dem Tisch.
Die Kids kommen dann mit einen Papier was sie dir zeigen und irgendwas ansprechen.
Und dieses Papier strecken sie dir so vor die Nase das das I-phone hinter dem Papier versteckt ist und die andere klaut das I-phone. 
Vor allem Japaner werden oft beklaut weil die meisten nie merken oder auch nicht aufpassen.
Mehrere Freunde von uns wurde schon geklaut.
Aber das ist immer gleich, wie sie es machen.
Polizei ist auch schon rumgekommen und bitten uns solche Kids wegzujagen. Weil die noch zu jung sind kann Polizei leider nichts machen. Damit sie so wenig wie möglich chancen habe zu klauen können die nur jedes Cafes und Restaurants bitten wegzujagen.
Also Bitte! Bitte! passt auf euren I-phones auf! 
Wir weden auch was tun wenn wir es merken. Aber manchmal ist es so voll und so viel los dass wir es gar nicht mit bekommen. Aber natürlich möchten wir es nicht das eure Handys gekalut werden! Die kommen vor allem zu Asiaten! Also passt alle bitte auf!
 

Mittwoch, 16. Oktober 2013

Halloween?

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   16.10.-23.10.)        
     (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Schweinefleisch  Paprika und Champignion in Miso-Knoblauch-Soße  gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
豚肉と野菜の味噌・にんにく風味炒め

② 照り焼きチキン、柚子マヨ丼~Yuzumayo-don~  6,50Euro (17.10.- 24.10.)               
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
鶏と茄子の照り焼きとキャベツの千切りがご飯にのって、そこに柚子風味のマヨネーズがかかっています。

Reisschale mit Hähnchen und Aubergine in Teriyakisoße gebraten, dazu feingeschnittene Spitzkohl und Yuzu-Mayonnaise (Yuzu=japa.Zitrusfrucht) 



Nun sind wir wieder zurückaus Japan und eineWoche ist schon vergangen! Wie schnell die Zeit vergeht!
Halloween gibts ja diesen Monat noch und dann kommt bald Weihnachten.
Aber zur Halloween werden wir verschiedene Kürbis-Kuchen anbieten! Freut euch drauf!
Ach ja, und wir haben in Japan verschiedene Kuchen laden besucht. Es gibt so viele Kuchen läden und so viele verschiedene Sorten. Es ist wirklich jedes einzelne Stück ein Kunstwerk. Vitrine ist voll und bunt.
Es macht Spaß nur zu zu schauen. Aber dafür sind sie auch winzig klein und super teuer.
Das ist wohl für die Japaner aber gar keine Frage, hauptsache es sieht toll aus!
Schade dass ich kein Foto gemacht habe...

日本から帰ってきて、もう1週間たってしまったんですね。
そして、今月はハロウィーンです。日本はどこもハロウィーン仕様になっていました。
うちもそろそろカボチャのケーキでもはじめようかと思いますが、どうでしょう?
ハロウィーンといえば、帰国子女として日本の高校に通っていたころ、ハロウィーンパーティーをやることになり、黒板にみんなでハロウィーンの絵を書き、大きく「ハッピーハロウィーン!」と書こうとして、堂々と「ハロビーン」と書いてしまった私は日本語書けない帰国子女というイメージをつけてしまったらしく、今だに友達にはネタにされています。
当時、本当に知らなかったのか、うっかり間違えてしまっただけなのかは、私の記憶の中には残っていないので、わかりませんが・・・

Mittwoch, 9. Oktober 2013

zurück!

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (10.10.-15.10.)        
          (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
お弁当のおかずは茄子の肉味噌がけです。
Hackfleisch-Miso-Soße auf gebratene Aubergine, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.



 鶏のバター醤油ソテー~Tori-Butter-Shoju~  6,50Euro (10.10.- 16.10.) 
        (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
鶏とキノコとチェリートマトとコーンのバター醤油ソテーです。しその細切りがのります。
Hähnchen, Pilze, Mais und Cherry-Tomaten mit Butter und Sojasoße gebraten und mit Shiso-Blätter (jap. Kräuter) serviert, dazu Reis und Salat

Nun wir sind wieder zurück aus Japan! Ab morgen sind wir wieder für euch da!!!
戻って参りました!明日からまた通常通り営業いたしますのよろしくお願いします!