Freitag, 27. April 2012

1.Mai ist feiertag? Das wusste ich nicht!

① 白菜巻き~Hakusai-maki~  6,50Euro  (26.04.-02.05.)              
 (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
豚肉の白菜巻きを和洋風なスープで野菜と一緒に煮込んだものです。ご飯つき。
Chinakohl-Schweinefleisch-Rolle in Dashi-Brühe mit Gemüse gekocht, dazu eine Schale Reis.
 
② お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (22.04.-28.04.)              
 (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/04/ape.html


Bald ist schon Mai. Wie schnell die zeit vergeht.
Ich habe gerade soviel Papierkram, vorallem so Steuerzeugs... das ist alles so kompliziert.
Büroarbeit ist nicht so mein ding. 
So, jetzt kämpfe ich mich noch einbißchen weiter...

今事務仕事がたまってます・・・もう、本当に税金だの、法律だの、そういうのってわけわかりません。
はっきり言って苦手です。
ああ。もうちょっと苦戦します。では。

Sonntag, 22. April 2012

A.P.E.

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (22.04.-28.04.)              
 (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
今週のお弁当のおかずは鶏のトマト煮です。
Hähnchen in Tomatensoße gekocht mit Zucchini Scheiben, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
 
 すき焼き丼~Sukiyaki-don~  6,50Euro (19.04.- 25.04.)           
 (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/04/pollen.html 




Wir haben paar Tage mal unser Ape(kleines Dreiräder von Mamecha) einbißchen weiter weg geparkt, sonst steht es meistens vor dem Laden, und schon wird es mit Aufkleber beklebt. Warum gibt es solche Leute...

いつも店の前にとめている「まめちゃ号」(小さい3輪の車)をちょっと目の届かないところに2、3日置いたら、変なシールを貼られた・・・すぐこれだ・・・

 

Donnerstag, 19. April 2012

花粉 Pollen

 すき焼き丼~Sukiyaki-don~  6,50Euro (19.04.- 25.04.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Reisschale mit Sukiyaki . Sukiyaki ist ein typisch japanisches Eintopf mit Rindfleisch, Chinakohl, Tofu, Porree und Glasnudeln
すき焼き丼です。日本人ならここで生卵~♪というところですが、ドイツで生卵はちょっとこわいので、なしでお願いします・・・

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (15.04.- 21.04.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/04/onigiriund-umeboshi.html 


桜も咲き、日も長くなり、気温も暖かくなり、いい季節なんですけどねぇ、ひとつを除けば・・・花粉です。
鼻かみすぎて、痛いです。

ベルリンネットというベルリンに住む日本人向けの情報サイトがあるの皆さんご存知で?
そこに花粉カレンダーというものがあって、今日飛んでいる花粉、飛んでいない花粉とかが表示されてるんですよ。おもしろいですねぇ。
たいがい顔中がむずむずするときに見てみるとなにかが飛んでいるんですよ。
むずむずするだけじゃ、なんなのかわからないけど、それを見れば、ああ、今日はこの花粉なんだぁ。とか、わかるし、どの花粉に自分が反応しているのか、見れておもしろいですよ。 
ドイツのそういうサイトとかないんですかねぇ?ありそうだけど・・・

Draußen ist es hell und die Kirschbaum blüten und die Sonne scheint auch öfters mal. Es ist ja ein schönes Jahreszeit , außer eins... ja, die Pollen!
Die sind schon schlimm. Die Augen jucken und meine Nase tut schon weh von schnieffen...

Es gibt eine Info-Intenetseite für Japaner die in Berlin leben.
Dort gibt es einen Pollenkalender. Da siehst du welche heute fliegen und welche nicht.
Ist lustig zu gucken, auf welche Polle du reagierst.
Gibt es denn solche Kalender nicht auch im deutsch? Bestimmt, oder? 
 

Sonntag, 15. April 2012

Onigiri und Umeboshi

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (15.04.- 21.04.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
gebratenes Hähnchen mit Nori(Algen)-Ume(sauere Pflaume)-Soße, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
鶏肉の海苔・梅ソースです。

 ② マーボー豆腐~Mabo-Tofu~  6,50Euro  (11.04.-18.04.)              
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/04/feiertage.html


Viele wissen es ja schon, aber wir haben auch "Onigiri" in der Vitrine.
Onigiri sind Reisbällchen (meist aber dreieckig) mit verschiedener Geschmack und mit  Seetang gewickelt.
Das ist sowas wie ein Pausenbrot in Japan. Jeder kennt es dort.
Aber hier ist es ja nicht so bekannt. Wir dachten es kennt keiner.
Falsch geschätzt! Viele kennen es und mögen es auch sehr gerne. Wir hätten es nicht gedacht das so viele kennen, sie kenne sogar den Namen "Onigiri".

Wir bieten es hier super traditionell an, in Bambusblätter eingepackt.
So bekommt man es in Japan auch schon selten... man sieht es vielleicht in den japanischen Märchengeschichte

もう、結構長いですが、まめちゃではおにぎりも出しているんです。
3個入りで竹の皮に包んであるんです。昔話に出てくるような。かわいいでしょ?
でも、その竹の香りがまたおいしかったりするんですよ。
おにぎりを出すようになって驚いたのが、おにぎりを知っているドイツ人が多い多い!!!こんなに有名だとは!名前まで知ってるんですよ!いやぁ、意外でした。


 Und dann gibt es noch so fortgeschrittene, die fragen nach Onigiri mit "Umeboshi".
Das sind ganz sauere in Salz eingelegte Pflaumen.
Das ist das typischste Inhalt für Onigiri.
Aber wir haben keins mit Umeboshi weil es wahrscheinlich zu ungewöhnlich ist. 
Das ist wirklich nur für kenner.
Aber wäre interessant wie viele es lecker finden würden...


さらに「梅干のおにぎりはないのか?」と聞くマニアックな人がいることにびっくりです。
誰でも食べやすい具にしているのに・・・
でも、どれだけの人がはじめて梅干を食べておいしい!と思うか ちょっと興味はありますよね・・・

Donnerstag, 12. April 2012

連休/ Feiertage

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (11.04.- 14.04.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 

 eingelegtes Hähnchenstückchen in dünne Mantel gebacken, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
みんな大好き、から揚げ弁当です。レモンをきゅっと絞って。

② マーボー豆腐~Mabo-Tofu~  6,50Euro  (11.04.-18.04.)              
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
マーボー豆腐、今回は柔らかいお豆腐をつかって、さらに日本らしくなっております。
Tofu in pikanter Hackfleisch-Soße, dazu Reis und Salat.


Hattet ihr alle schöne Ostern gehabt?
Wir ja. Naja, hat nichts mit Ostern zu tun, aber an dem Osterfeiertagen hatten wir unser Laden zu. Und endlich hatten wir mal 2! ganze freie! Tage!!! Was wir ja schon seit 2jahren nicht mehr hatten...
Wir haben es echt genossen. 
Und nun planen wir schon über Sommerferien, haha!


みなさま、イースターはいかがお過ごしでしたか?
私たちは、イースターとは特に関係がないのですか、連休をつかって、お店を休ませていただきました。本当に店をはじめてから、何もない、完璧フリーな2日間など今までなかったので、とても満喫しました。
調子のって、次の夏休みの計画の話を今していました。はやいはやい・・・苦笑

Donnerstag, 5. April 2012

Auf dem Teeweg

① お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (01.04.-07.04.)        
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Hähnchen und Süßkartoffeln in Knoblauch-Butter-Sojasoße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
鶏とさつまいものバター醤油炒めにんにく風味、ご飯、お惣菜、サラダ、漬物 

② 茹で豚温野菜~Yudebuta~  6,50Euro   (05.04.-07.04.)        
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Weich gekochtes Schweinebauch auf Dampfgemüse mit Lauch-Ingwer-Soße, dazu eine Schale Reis
さっぱりダレの茹で豚、温野菜、ご飯

Seit 2 Wochen hängen die schönen Tee Fotos von Oliver.
Es sind wirklich interessante Bilder! Es lohnt sich die anzuschauen.
日本で色々なお茶の場面を撮ってきたオリバーくんの写真展。とてもすてきな写真なので、ぜひ見に来てください。5月31日まで飾ってあります。

Ganz sorgfälltig und liebevoll hat er die Bilder aufgehangen.
丁重に写真を飾るオリバーくん。


Und zur Vernissage kamen auch viele Gäste. War sehr nett.
オープニングパーティーにもたくさんの人がきてくれました。まめちゃからもささやかなプレゼント。