Samstag, 21. Juli 2012

Bento

① オムライス~Omu-rice~  6,50Euro (19.07.-25.07.)               
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Tomaten-reis mit Hähnchen und Gemüse in dünne Omelette gewickelt, dazu Salat
チキンライスのオムライスです。トマトのソースがかかりサラダが添えてあります。


②お弁当~Bento-Box~  6,50Euro   (15.07.-21.07.)        
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 Japanische meatballs mit Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
運動会のお弁当の定番ミートボール弁当でーす。



明日からは・・・
Ab morgen gibt es...

お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (22.07.- 28.07.)         (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Schweinefleischstreifen und Süßkartoffeln in Knoblauch-Butter-Sojasoße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
豚肉とさつまいものバター醤油炒めにんにく風味、ご飯、お惣菜、サラダ、漬物 
 
 
 
 
 
 

Donnerstag, 12. Juli 2012

今週は・・・

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (09.07.- 14.07.)   
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 Gebratene Schweinefleisch  und grüne Bohnen in Ume (eingelegte japanische sauere Pflaume)-Soße gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
お弁当のおかずは「豚肉ソテー梅ソース 」。豚肉にモロッコいんげんを付け合せ、梅干風味のソースと千切りのシソ+ネギでいただきます。


 
 
 鶏と野菜の味噌クリーム煮 ~Miso-Creme-Ni~  6,50Euro (12.07.- 18.07.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
日本でも珍しい、味噌とクリームのコラボレーションです。白いソースに緑のわさびソースが添えてあり見た目もとってもおしゃれ。
Gekochtes Hähnchen und Gemüse in Miso-Creme- Soße und ein Tick Wasabi-Soße, dazu eine Schale Reis.

Donnerstag, 5. Juli 2012

FW

 きじ丼~Kijidon~  6,50Euro (05.07.- 11.07.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit Teriyaki-Hähnchen, Eier Flocken und eingelegter Rettich
きじ丼とは鶏の照り焼きがのったどんぶりです。炒りたまごと桜大根ものっています。

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (01.07.- 07.07.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/07/diese-woche-ist-fashionweek.html



いやぁ~、ファッションウィーク始まりましたねぇ。
毎年、夏のファッションウィークは忙しいのですが、まめちゃも3年目に入りまして平均的にお客さんが増えているのもあり、もう先週末あたりから、かなり忙しいです。
そこで、なんと、初の4人体制です!
最初は二人で、こじんまりと始めたのに。メニュー種類も少なく、二人でできる範囲で、様子を見ながら、やっていたのに、そのうちバイトを入れることを決め、そのうちバイトが毎日入るようになり、今では(とはいえ今週だけだけど。笑)バイトが二人はいって、4人でやってもいっぱい、いっぱいになるほどになりました。いやぁ、まめちゃさん成長しましたねぇー。w
まぁ、そんな感じでFW初日から疲れきっているので、日曜日は休ませていただきます!!!

Nun hat die Fashionweek angefangen. Schon seit letztes Wochenende  ist viel los.
Wo her kommen die Leute? Naja, klar überall aus der Welt, ne. Bevor wir den Laden angefangen haben, ist mir eigentlich noch nie so wirklich aufgefallen, das das so ein großes Event ist. Es kommen auch viele Japaner die in der Modebranche arbeiten und zu dieser Zeit extra anfliegen. 
Aber eins ist ein Problem, die die aus Ausland kommen sprechen kein Deutsch! (Klar...) Und ich bin ja sooo schlecht in Englisch! Und hab da echt probleme zu kommunitieren. Echt mehr als die Hälfte sprechen kein Deutsch. Jetzt bereue ich das ich die Englisch unterricht in der Schule nie zugehört habe...


Montag, 2. Juli 2012

Diese Woche ist Fashionweek

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (01.07.- 07.07.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Typisch japanisches Eintopf mit Rindfleisch, Kartoffeln, Gemüse und Glasnudeln, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
家庭料理の定番、肉じゃが弁当です。

  鶏カシュー~Tori-Cashew~  6,50Euro (28.06.- 04.06.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro



Achtung! Achtung!!!

Sonntag, den 08.07.  haben wir geschlossen!!!

***

お知らせ

今週の日曜日7月8日は営業いたしません!