Samstag, 30. Juni 2012

unlucky day...

 鶏カシュー~Tori-Cashew~  6,50Euro (28.06.- 04.06.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Hähnchen, Paprika, Bambus, Champignions mit Cashewnuts gebraten, dazu Reis und Salat
鶏と野菜とカシューナッツの炒め物です。ご飯とサラダ付。

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (24.06.- 30.06.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/06/and-next.html




Heute war es so richtig heiß und schwül!!!
Abends nach der Arbeit fing es dann so doll anzuregnen.
Normalerweise fahre ich immer mit dem Fahrrad, aber da es so doll war habe ich mir ein Schirm genommen und gelaufen.
Aber nach paar Minuten hat es aufgehört. Hab den Schirm zugemacht und warte an der Ampel.
Ein Auto fährt vorbei und zweite Auto fährt vorbei und der dritte... der war wohl sehr nah an dem Fußgängerweg!!! Platsch!!! Fast die ganze Fütze habe ich abbekommen!!! Vom Brust bis Fußspitze, aaalllless naßßß! Zum glück habe ich es nicht so weit bis nach Hause und es war auch nicht kalt. Ich glaube wenn ich gefroren hätte, hätte ich noch viel schlechtere Laune!

今日は昨日までとはうって変わって、めちゃめちゃ暑くて、蒸してましたね。
仕事が終わって、さぁ、帰ろうとしていたところに、怪しい黒い雲。と思ったら、一気に降ってきました、大粒の雨が!いつもは自転車通勤の私ですが、ちょっと待っても止まないので、傘を持って歩いて帰ることにしました。
でも、数分後さくっと止んでしまった雨。なぁーんだ、チャリで帰れたじゃん。
と思いつつ、傘はたたみ、交差点で信号待ちをしていました。
車が一台通り過ぎ、2台通り過ぎ、3台目・・・バシャーーーーン!!!歩道に近かったのか、しっかり水溜りの水がはねてきました。ちょっと、ぼーっとしてたけど、目が覚めました。もう、胸から下、足の先までびっしょびしょっ!絞れるくらいです。
幸い、気温がまだ高く、これだけ濡れても寒くなくて、家も近くてよかった、よかった。


Montag, 25. Juni 2012

and next...

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (24.06.- 30.06.)              
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
大根おろしとシソがのった和風ハンバーグのお弁当です。
Japanisches Hacksteak mit geriebener Rettich und Shiso(Kräuter), dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten


 鶏と煮たまご~Tori- Nitamago~  6,50Euro (21.06.- 27.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/06/next.html


 

Samstag, 23. Juni 2012

Next...

 鶏と煮たまご~Tori- Nitamago~  6,50Euro (21.06.- 27.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen, Ei  und Kartoffeln in Essig-Sojasoße gekocht mit leichten Anis-flavor, dazu ein Schälchen Reis.
ほんのり香る八角の香りとお酢で煮込んだ鶏と卵といも。

   お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (17.06.- 23.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/06/umzug.html


Dienstag, 19. Juni 2012

Umzug

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (17.06.- 23.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
豚とオクラとカリフラワーのカレー炒めです。
Schweinefleisch und Okra-schoten und Blumenkohl mit Curry gebraten, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten. Kennt man eingendlich hier die meisten Okra? oder eher nicht?


グリル手羽~Grill Teba~  6,50Euro (14.06.- 19.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/06/sonder-offnungszeiten.html



Wir machen ein kleines Umzug zu Hause um paar Stellen zu renovieren.
Deshalb müssen wir alle Sachen möglichst wegstellen und wohnen ganz schön eng.
Und müssen jedes mal Platz für den PC suchen und anschliessen.
Alles zur Zeit ein Kaos, aber ich hoffe wenn es fertig ist wird unser Wohnung noch schöner!!!

今、ちょっとした家の改装をしていて、家具やら物やらを全部動かして、1箇所にまとめたりしているので、とても不自由な生活をしているんですよ・・・苦笑
パソコンも毎日移動して場所を探して、繋いで、プリンターも繋いで、ネットも繋いで、・・・という感じに事務仕事がはかどらない・・・ 
まぁ、でも、この改装が終わればうちがもっとステキな家になるはずなので、楽しみぃ~!




Freitag, 15. Juni 2012

Sonder Öffnungszeiten!!!

 グリル手羽~Grill Teba~  6,50Euro (14.06.- 19.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Gegrillte Chickenwings mit Lauch-soße und eingelgte Paprika und Zucchini, dazu Reis
und Salat
 
漬け込んだ手羽先のグリルにネギソースがかかっています。
焼きズッキーニとパプリカが添えてあります。
  
② お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (10.06.- 16.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/06/em.html


Sonder Öffnungszeiten
Bitte beachten!!!

Wir haben Dienstag, 19.06. geöffnet
dafür Mittwoch, 20.06. und Donnerstag 21.06. geschlossen!!!
Wir bitten um Verständnis!!!


特別営業日のお知らせ

6月19日火曜日営業します。
6月20日水曜日21木曜日は誠に勝手ながら休業させていただきます。ご了承ください。

Montag, 11. Juni 2012

EM

 お弁当~Bento-Box~  6,50Euro (10.06.- 16.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 

お弁当のおかずは茄子の肉味噌がけです。
Hackfleisch-Miso-Soße auf gebratene Aubergine, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
 
 
 ② チキン南蛮 ~Chicken-Nanban~  6,50Euro (07.06.- 13.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.de/2012/06/erdbeer-daifuku.html


Alle reden ja jetzt übers EM was nun angefangen hat.
Wir sind aber nicht so ein Fußball gucker und kennen uns auch nicht so gut aus (nur wenns Spaß macht jubeln wir einfach mit!)
Überall wird Leinwände hingehängt, an den Autos werden Deutschland Fahne aufgestellt. Es ist wie beim Weltmeisterschaft!!!!
Meine Eltern haben auch einen Restaurant, aber ein japanischen, ohne Biergarten und Leinwände. Erfahrung vom letzten WM und EM, haben sie paar Mitarbeiter freigegeben, da keiner kommt. Und deshalb dachte ich bei uns wird es auch ruhig sein da wir ja auch kein Leinwand haben. Aber falsch getippt. Erstens sind die Spiele abends (wir haben ja nur Mittags auf...) und zweitens haben wir wahrscheinlich so viele Kunden die sich dafür gar nicht interessieren?Oder weil es die meisten Ausländer sind? Vielleicht sind die Männer gucken gegangen und die Frauen machen dann für sich mit Freundinnen einen schönen Tag? Auch gut.

Und Sonntag sind wir zufällig an einen Radtounier vorbei gefahren.
Die ganze Straße war gespeert und tausende von Radfahrer!!!
Das gibt es auch noch!

Na, in Sommer gibt es halt viele Veranstaltung, ne.


サッカーのヨーロッパリーグ がはじまりました。ドイツでは今かなり旬な話題で、周りは盛り上がっています。うちらはと言いますと、あまりサッカーが詳しくない上に店があるから試合を見にいけないので、あまりその波にのっていません。
うちの親もレストラン経営しているんですけど、日本食レストランだし、ビアガーデン的なものはないし、スクリーン上映もしないので、ワールドカップもユーロもドイツの試合の日は お客さんがほとんど来ないらしい(どんだけ・・・)ので、ドイツ戦の日はバイトを減らしているらしい。
と言う話を聞いていたので、まめちゃもスクリーンないし、そんな人こないかもね、昼はともかく夕方くらいからは暇だろうねぇ、と予測していたものの、予想外に忙しくなってしまいました。
まぁ、確かに試合は夜だけど・・・うちのお客さんは皆、サッカーに興味がないのか?外国人がおおいからなんでしょうか?


そういえば、日曜日は偶然自転車レースを見ました。道が封鎖されて、何千人もの参加者がいそうなかなり大きい大会だったぽいけど、ユーロにかぶせて、自転車レースもあるとは・・・夏はイベントが盛りだくさんですなぁ・・・今月末もFete de la musiqueあるし・・・
 

Freitag, 8. Juni 2012

Erdbeer Daifuku

① チキン南蛮 ~Chicken-Nanban~  6,50Euro (07.06.- 13.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
鶏肉の南蛮漬けにタルタルソースがかかっているカフェランチっぽいランチメニューです。これは前回も大好評でしたぁ。
gebratenes Hähnchen in NanbanSoße eingelegt und mit Tartaren-Soße (mit Ei und Gurke) serviert, dazu Reis und Salat.




 ② お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (03.06.- 09.06.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
日曜日からひそかに(?)豚の生姜焼き弁当に変更しています~。
Schweinefleisch gebraten in Ingwer-Soße, dazu Reis Salat und verschiedene Kleinigkeiten



いつもランチの紹介ばかりしているので、たまにはスウィーツやケーキの紹介もしていこうと思います。
ので!今日から「イチゴ大福」が短期間で当店に並びます!
丸々イチゴとやわらか大福、最高のお茶のお供です!
でも、生物ですから少量しか用意しませんので、すぐに売り切れる可能性があります。そのときは悲しまずに他の美味しいスウィーツをどーぞ!

Da, wir immer nur unser Mittagskarte hier vorstellen, dachte ich dass wir auch mal unsere Süßigkeiten vorstellen. Denn ab heute gibt es nur für kurze Zeit den Erdbeer-Daifuku!
Das ist normale Daifuku ( oft auch mochi genannt...) mit rote Bohnen und ganze Erdbeere!
Super Kombination! Aber da es frisch-Ware ist machen wir nicht viel davon. Also wenn es weg ist dann ist es weg! Dafür gibt es aber noch viele andere leckere Sachen die ihr probieren müsst!