Montag, 30. Januar 2012

Deutsches Essen ドイツ料理

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (29.01.- 04.02.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
 鶏やら筍やら椎茸やら牛蒡やらの炊き込みご飯弁当です。
Reis mit Hähnchen und Gemüsein Sojasoße Risotto-artig gekocht, dazu Salat und verschiedene Kleinigkeiten.

 茄子と豚の揚げびたし ~Agebitashi~  6,50Euro (27.01.- 01.02.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
たっぷりナスがとろーり柔らかく薄切り豚と煮てあります。
gebratene Aubergine in Schweinefleisch und Brühe weich gekocht, dazu ein Schälchen Reis.
http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=1652612430050479546#editor/target=post;postID=6228605497967279876


先週、久しぶりにドイツ料理を食べにいきました。
ローカルなおっちゃんたちがビールを飲みにきているような所で、私たちはドイツ料理の代表「アイスバイン」と「シュニッツェル」を頼みました。
そのデカさにびっくり!特にアイスバインがデカイんです!
そして、うちの店長は外食してもいつもなにも残さずきれーいに食べるんですが、なんと!!!残してしまいました!!!
「残すなんてめずらしい」
と言ったら、
「いつぶりだろう、残した記憶がない。」
と言っておりました。

残さないのはすばらしいことなんですけどね。


Wir waren letzte Woche Essen in ein deutsches Restaurant.
Dort haben wir Eisbein und Schnitzel gegessen, so richtig typisch!
Das war aber riiieesig!
Es war super lecker, aber wir konnten es nicht aufessen...
Unser Chef ißt immer alles auf was auf dem Teller ist wenn wir irgendwo essen gehen.
Habe bis jetzt noch nie gesehen das er was übrig gelassen hat.
Was ja eigendlich ganz gut ist.
Er kann viel essen und hat auch nichts was er nicht essen kann.
Also ist ein kleines Wunder für uns das er nicht aufessen konnte!!!  




Und hier sieht man nochmal wie groß die Tellern sind.
Ist fast genauso groß wie mein Gesicht
こうやって見るとお皿のデカさもわかりますよね。
右がそうなんですけど、顔と同じくらいのサイズがある・・・。






Donnerstag, 26. Januar 2012

Winter?

 茄子と豚の揚げびたし ~Agebitashi~  6,50Euro (27.01.- 01.02.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
たっぷりナスがとろーり柔らかく薄切り豚と煮てあります。
gebratene Aubergine in Schweinefleisch und Brühe weich gekocht, dazu ein Schälchen Reis.
 
 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (22.01.- 28.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2012/01/lauchzwiebeln-barbie.html


Jetzt wird es richtig Winter, oder?!
Ich friere gerade. 
Aber da diesen Witer so warm war, hatte ich doch gedacht das es nicht einfach so endet...
Und im gegensatz schneit es in Japan. Und der Schnee bleibt sogar liegen, was in Tokio sehr selten ist.
Ach so, was ganz anderes, die Straßenlaterne bei uns leuchtet wieder.
Die sind heute abend mit einer riesen LKW gekommen und die Glühbirne gewechselt. Endlich...

ベルリンもついに冬が来たんですかね・・・寒いです・・・この、寒さですよ、あー、やだやだ・・・
今年の冬は暖かいからこのままじゃ終わらないと思ったら、やっぱり。
すぐ、春になればいいのに・・・
反対に日本では東京でも雪が積もってるらしいですねぇ。
あ、話しかわりますが、この前書いた街灯がやっと直りました。これで、ちょっとは明るくなった。
無駄にでかいトラックであの狭い道を入って来て大掛かりにやってましたわ。w たぶん電球変えるだけとかなのに・・・





Montag, 23. Januar 2012

Lauchzwiebeln = Barbie

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (22.01.- 28.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
鶏のゴマ味噌焼き。香ばしい焼きネギ添えです。
Hähnchen in Miso-Sesamsoße mit knusprig gebratener Lauchzwiebeln, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten

 牛丼 ~Gyu-don~  6,50Euro (19.01.- 25.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
→ http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2012/01/gyu-don.html


Ich würde gerne wissen ob jemanden gleicher Meinung ist wie ich.
Ich finde gebratene (oder noch mehr gekochte) Lauchzwiebeln schmecken nach Barbie.
Ich kann es nicht so gut erklären wie, aber es schmeckt nach Barbie.
Kennt das jemand?
Mein Chef konnte mich nicht verstehen, aber irgend einer hatte mal zugestimmt.
Vielleicht verstehen das auch nur Frauen...?


私は前から思っていたのですが、焼いたネギ、もしくは茹でたネギってバービー人形の味しません?
バービーがどんな味かって聞かれたら、まあ、言葉ではよく説明できないですけど・・・・
同感できる人います?
店長はわかってくれませんでした。でも以前、わかると言っていた人もいたんです。
どれくらいの確率でこれがわかる人がいるのか興味深いですねぇ。




 

Donnerstag, 19. Januar 2012

牛丼 gyu-don

 牛丼 ~Gyu-don~  6,50Euro (19.01.- 25.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Reisschale mit lange in Brühe gekochtes Rindfleisch und Zwiebeln. 
牛丼です。説明する必要はないですね。

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (15.01.- 21.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2012/01/nachbarn.html

Montag, 16. Januar 2012

Nachbarn-新しいお店-

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (15.01.- 21.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
鶏と茄子とジャガイモのカレー煮です。
Hähnchen, Kartoffeln und Aubergine in Curry-Soße gekocht, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten


 白みそ黒酢豚~Subuta~  6,50Euro (12.01.- 18.01.)           
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2012/01/schwarzessig.html



さてさて、やっと、うちの2軒隣のずーっと空家だったところにお店が入るらしいです。
うちが入る前から空いていて、面積もかなり広く、ちょっと窓なんかも面白い作りになっていて、家賃も高そう なので借り手が見つからなかったのでしょうね。
そんなところを借りれるのは大手だろうと思ったら、やはり・・・アディダスでした。Adidas SLVR。
去年の暮れに真向かいさんも出ていき空家になり、隣は事務所だし、ななめ前は公園で、なんだか暗い冬はまめちゃのまわりが暗くて(しかも街灯まで切れて真っ暗)なんか寂しいなと思っていたところにアディダス様が入ってくれて、大きいショーウィンドウを煌々と照らしてくれて明るくなりました。後は、向かい側もかわいいお店が入って、街灯がつけば(街灯が切れているというのはだいたい誰に言うもんなんでしょう?誰が管理しているんだろう?) もっと明るい雰囲気になるんですけどねぇ。

2Häuser weiter war eine Gewerbefläche frei.
Schon sooo lange. Als wir eingezogen sind war es schon leer.
Es ist auch ziemlich groß und die Miete ist dort wahrscheinlich sehr teuer.
Aber endlich zieht jetzt jemanden ein.
Wer schon so einen Gerwerbefläche mieten kann ist bestimmt eine große Firma.
Ja, bingo. Es war Adidas. Adidas SLVR.

Ende letzten Jahres ist der Laden gegenüber ausgezogen. Und neben uns ist Büro. Schräg gegenüber ist Spielplatz. Deshalb war der dunkle Winter  um uns sehr dunkel. Außerdem ist die Straßenlaterne auch ausgegangen (Bei wem muss man denn eigentlich sowas bescheid sagen?)
Aber nun ist Adidas da und beleuchtet den großen Schaufenster. 
Dann muss noch gegenüber ein schönes Laden eröffnen dann wird es auch bestimmt heller und bessere Stimmung! 

Freitag, 13. Januar 2012

schwarzessig-黒酢

 白みそ黒酢豚~Subuta~  6,50Euro (12.01.- 18.01.)           
    (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
酢豚を白みそ風味、そして黒酢を使って作りました。蓮根とピーマンが入っています。
Schweinefleisch, Lotuswurzeln und Paprika in Miso-Schwarzessig-Soße gebraten, dazu Reis und Salat
 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (08.01.- 14.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 



一時期日本で黒酢がはやりましたよね。
あれは、そのまま飲めるんですか?
なにかとまぜて飲むんですか?

Kennt ihr den schwarzen Essig? Also ich meine nicht Balsamico...
Es war mal in Japan berühmt. Und es gab überall und man hörte überall von dem schwarzenEssig... Es soll gut sein für den Körper.
 

Sonntag, 8. Januar 2012

Mehr schöne Bilder gibs hier!

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (08.01.- 14.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
gebratenes Hähnchen und Gemüse in Nanban-Soße(Zitronen-Chilli-Sojasoße) eingelegt, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
鶏の南蛮漬けです。ちょいピリ。細切り人参・玉ねぎ・パプリカと一緒に召し上がれ~。



 豚たま~Buta-Tama~  6,50Euro (05.01.- 14.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro



毎年恒例(?)の御節の準備は大変だったけど、召し上がっていただいたお客さんからは好評だったようで、努力は報われました。
この前まめちゃブログでもちょっと写真を載せましたが、昨年から仲良くしていただいている徹さんのブログにもお正月の様子が紹介されています。もっと写真が良いので見てみてください。
ほっと一息つく暇もなく、新年まめちゃ、またスタートしています。

In den Blog von Toru findet ihr mehr schöne Bilder von Osechi
Schaut mal rein!
http://toruberlin.exblog.jp/17274146/
Ist zwar alles auf japanisch geschrieben.... aber die Bilder muss man ja nicht lesen!

Samstag, 7. Januar 2012

Oshougatsu-Style

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (05.01.- 11.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen und Chinakohl in Ume-Pflaume-Soße gebraten mit Shiso-Kräuter, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
鶏肉と白菜の梅・しそ炒めのお弁当になります。
  豚たま~Buta-Tama~  6,50Euro (05.01.- 14.01.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
千切りキャベツの上に焼いた豚肉がのっていて、その上にオムレツ風たまごがのっています。
さらにお好みソースとマヨネーズ。お好み焼きの粉なしみたいな感じですね。
gebratene Schweinefleisch und Omlette auf dünn geschnitte Spitzkohl mit Okonomi-Soße, dazu eine Schale Reis.



Und so sieht jetzt unser Dekoration aus.
Oshougatsu-style
今のお店のお正月飾りです。ドイツにはまったくお正月というものがないですね。 
 
 

Mittwoch, 4. Januar 2012

Happy new year!

Happy New Year!!!

辰 2012

明けましておめでとうございます!
 
Ersteinmal wüschen wir euch ein frohes gesundes neues Jahr.
Und das war unser Osechi, das Spezial Menu, Neujahrsessen am 02. und 03.01.2012
皆様、明けましておめでとうございます、そして今年もどうぞよろしく お願いいたします。
これが今年の2日と3日に出した御節料理です。大好評でした。

und das war "Ozoni", Klaresuppe mit Gemüse, Hähnchen und Mochi (Klebreiskuchen)
そしてこれがお雑煮です。


最後におしるこです。
Zum schluß, die süße warme rote Bohnen Suppe mit Shiratama (Klebreisbällchen)


"Kakizome", Kalligraphie im Neujahr.
Hier werden ihre Wünsche oder Ziele geschrieben.
書初めもこんな感じで。
今年もたくさん書きにきてくれました。


******

Ab Donnerstag, 05.01.2012 haben wir wieder normal geöffnet mit der gewohnten Mittagskarte.
1月5日 木曜日より通常の営業に戻ります。皆様のご来店お待ちしています。