Freitag, 30. September 2011

Kein Internetverbindung!

Wir haben gerade kein Internetverbindung bei uns.
Deshalb konnte ich hier nicht schreiben.
Und ich weiß auch nicht wann es wieder funktuniert.
Also entschuldige ich mich schonmal falls ich es nicht schaffe hier zu schreiben.
今うちインターネットがつながっていないので、ちょっとブログの更新がむずかしいのです。
いつつながるのかわからないのでランチ紹介が遅れるかもしれません。。。最初に謝っておきます。スミマセン。

それでは遅くなりましたが今週のランチです。
also diese Mittagskarte für diese Woche (schon etwas zu spät)

① すき焼き丼~Sukiyaki-don~  6,50Euro  (29.09.-05.10.)              
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit Sukiyaki . Sukiyaki ist Rindfleisch, Chinakohl, Tofu, Glasnudeln in Sukiyakisoße gekocht.
 


② お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (02.10.- 08.10.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Reis mit Hähnchen und Gemüse und Sojasoße zusammen gekocht. (ab Sonntag!)




Sonntag, 25. September 2011

Geburtstagstorte gebacken!

① お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (25.09.- 01.10.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Hähnchen Stücke in Miso-Sesam-Soße und gebratene Lauchzwiebeln,dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
鶏のゴマ味噌焼きです。香ばしい焼きねぎと一緒にどうぞ。ライス、サラダ、その他お惣菜などがついてきます。

② マーボー豆腐~Mabo-Tofu~  6,50Euro  (22.09.-28.09.)              
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
うちの常連中の常連さん、本当に本当によく来てくれているご夫婦。
奥さんのほうは 来始めた当時、妊婦さんでした。
赤ちゃんがお腹にいる時から、よくまめちゃで食事をしていました。
娘が生まれてからもベビーカーに乗せて来てくれて、そんなベビーちゃんもなんと昨日で1歳になったそうです。
寝てばかりの赤ん坊が、子供らしい顔になり、お座りができ、積み木で遊び、人の顔を見て笑えるようになり、なんと今では赤ちゃん用のご飯よりまめちゃの米と味噌汁のほうが好きで赤ちゃん用のご飯を残してしまうらしいです。w
ちなみに、誕生日のケーキもうちでオーダーしていただきました。いやはや・・・σ(^_^;)
子供の成長は速い。
この子が成長してると同時にまめちゃも負けずと成長しているんです、確実に。
時間が経つのは速いですねぇ、としみじみ実感・・・

また来年の誕生日もうちで迎えてくれたらいいなぁ。


Es gibt viele Stammkunden.
Aber ein Ehepaar, die kommen wirklich sehr oft zu uns.
Am Anfang war die Frau Schwanger.
Schon seit dem hat sie sehr oft bei uns gegessen.
Und bekam einen sehr süßen Tochter, die wurde gestern 1Jahr alt. Wir haben eine Torte gebacken.
Einen damals noch sehr kleinen Säugling kann jetzt sitzen, mit Holzblöcken spielen, kann lachen, wie schnell die Zeit vergeht kann man gar nicht mitkriegen.
Und jetzt ißt sie sogar lieber Mamechas Reis und Miso-Suppe als Babynahrung...
Aber so wie sie gewachsen ist , sind wir auch mit gewachsen.
Ich musste mal überlegen wie es vor einem Jahr war...aber ich denke wir haben uns auf jedenfall Fortschritt gemacht!
Ich freue mich schon zu sehen, wie groß das Mädchen dann nächstes Jahr ist!



So, und mal eine  ganz andere Thema.
Vor dem Urlaub haben sich  MamechaTeam mal alle zusammen getroffen. Das erstemal!
話は替わりまして、お休みの前にまめちゃスタッフが勢ぞろいしました。意外とないんですよね、全員そろうことは。隠れ裏スタッフまで2名参加したのでこれは集合写真だと言うことでパシャリ!

Donnerstag, 22. September 2011

Neu: Mamecha

① マーボー豆腐~Mabo-Tofu~  6,50Euro  (22.09.-28.09.)              
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
マーボー豆腐、今回は柔らかいお豆腐をつかって、さらに日本らしくなっております。
Tofu in pikanter Hackfleisch-Soße, dazu Reis und Salat.

② お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (16.09.-24.09.) 
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro



なんと今日から新しいお茶がメニューに加わりました!
その名も「まめ茶」
島根県産で、マメ科の植物の健康茶です。 
香ばしい香りがしてとてもおいしいですよ!
ぜひお試しあれぇ~。

NEU! NEU! NEU!
Es ist ein neuer Tee auf unsere Karte dazu gekommen, nähmlich der...
"Mamecha"!!!
Ja genau, es heißt tatsächlich Mamecha.
"Mame" ist Bohnen. "Cha" ist Tee.
Es ist eine Bohnen-Pflanze. 
Hilft die Verdauung, hat kein Teein und schmeckt vor allem!


Eine Kanne für 1Pers. 2,90Euro
für 2Pers. 4,90Euro


Samstag, 17. September 2011

Back in Berlin!

① えびカレー~Curry-Reis~  6,50Euro  (16.09.-21.09.)              
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
みんな大好きカレー!にぷりぷりえびが入っております。
japanische Curry-soße mit Shrimps auf Reis.



② お弁当~Bento-Box~  6,50Euro  (16.09.-24.09.) 
(味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
お弁当のおかずは海苔とチーズのせて焼いた鶏もも肉です。
Gebratenes Hähnchen mit Käse und Algen überbacken, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten. 


Halloooo, ihr Liebennnn!
Wir sind wieder zurück aus Japan.
In den 2Wochen Urlaub waren wir in Japan.
Es ist immer toll dadrüben.
Es war jeden Tag über 30°.
Immer sooo gutes Essen.
Leider zu wenig Zeit.

みなさーん!戻ってまいりました。
2週間のお休みは久しぶりの里帰りで日本にいっていたのです。
やはり日本はいいですねぇ。
毎日30度以上で、ごはんは何食べても美味しいし。
2週間じゃちょっと短すぎましたね。

Und dann waren wir an einem Ort wo nur Gastronomie Artikel und schönes Geschirr, etc. Laden versammelt haben.
Dort haben wir einen Laden gefunden, wo die Ausstellungs Teller mit diversen Gerichte aus Wachs (oder Silikon?) anbieten. 
そ こで、業者用の食器や機材を扱っているお店が集まっているところに行ってきたのですが、あのよくあるロウでできたメニューのサンプルを売っているお店があ りまして、なんかなんでもかんでも食べ物が混ざって店全体に飾ってあるのがとてもおもしろかったので、つい写真を撮ってしまいました。w 

Das ist alles nicht echt!