Mittwoch, 28. Dezember 2011

geten Rutsch! 年の瀬です

 3色弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (29.12.- 31.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro

3Farben-Bento: Hackfleisch, Eier und Spinat auf Reis verstreut, dazu Salat und verschiedene Kleinigkeiten 
そぼろと煎り卵とほうれん草の3色弁当になります。




② ハニーチキン ~Honey Chicken~  6,50Euro (29.12.- 31.12.)   
      (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
Teriyaki - Honey - Chicken mit Lemon-Sauce, dazu Salat und Reis.
 照り焼きハニーチキンにさっぱりレモンソース。




Es sind nun nur noch 3Tage bis zum neuen Jahr.
Also ein guten Rutsch ins neue Jahr und freuen uns auch im 2012 wieder euch in Mamecha zu sehen!!!!
☆Schönen Silvester ☆ 


今年も皆様には大変お世話になりました。
新年も引き続きまめちゃをよろしくお願いします。
良いお年を!!

Montag, 19. Dezember 2011

Merry X´mas!

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (18.12.- 22.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
 eingelegtes Hähnchenstückchen in dünne Mantel gebacken, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
から揚げ弁当です。ドイツの方はレモンをしぼらないんです。
 


 きのこハンバーグ~Kinoko-hambagu~  6,50Euro (15.12.- 22.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2011/12/reservierungen.html




Die letzte Woche vor Weihnachten hat angefangen
Und? Alle Geschenke gekauft? Oder noch im Stress?
Ich hatte noch nie Weihnachten ohne Stress...

Trotzdem wünschen wir euch allem 

Frohe Weihnachten! 


***
もうあと何日かでクリスマスですよ。
はやいですね。
年末はなにかと忙しいですが皆様にとってステキな
聖なる夜になりますように
メリー クリスマス!


***

*
**
***
****
******
*******
*********
***********
************
**************


Donnerstag, 15. Dezember 2011

Reservierungen!

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (12.12.- 17.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
gebratenes Hähnchen mit Käse und Nori-Algen überbacken, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten
鶏肉ののりチーズ焼き弁当になります。小さい頃よくトーストにチーズとのりと醤油を一滴たらしてオーブンで焼いて食べていたのを思いだします。


 きのこハンバーグ~Kinoko-hambagu~  6,50Euro (15.12.- 22.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 japanische Boulette mit Pilz-Butter-Soja-Soße, dazu Reis und Salat
色々きのこのバター醤油ハンバーグです。






御節の予約もそろそろ埋まりつつあります。2人以上の方はお早めに予約お願いします。

Die Plätze für den Osechi wird auch langsam voll. Bei mehr als 2Person sollte sich beeilen mit dem reservieren.




Reservierungen während der geschlossene Weihnachtstage ( 23.12.-28.12.) bitte auf dem Handy anrufen: 0163-782 5445

クリスマスのお休みの間に御節の問い合わせをされたい方は
携帯電話へご連絡ください:0163-782 5445

Freitag, 9. Dezember 2011

Öffnungszeiten über Weihnachten

 親子丼 ~Oyako-don~  6,50Euro (08.12.- 14.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
Reisschale mit gekochtes Hähnchen im Ei verrührt.
 


 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (04.12.- 10.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 
 http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2011/12/osechi-kakizome.html




Hier noch mal wichtige Information...

 Mamechas Öffnungszeiten in
der Weihnachtszeit und Neujahr

  
Dienstag 20.Dez 2011      GEÖFFNET!!!

23.-28.Dez 2011                 Geschlossen
 
29.-31.Dez 2011                 Geöffnet

01.Jan 2012                        Geschlossen

02. & 03.Jan 2012              Geöffnet mit Neujahrsessen und event
                                      (weitere Information hier )
 
04.Jan 2012                        Geschlossen

ab 05.Jan 2012                   gewohnte Öffnungszeiten 



クリスマスと新年の営業時間のお知らせ


2011 年12 月20 日 火曜日           営業

2011 年12 月23 日~ 28 日          お休み

2011 年12 月29 日~ 31 日          営業

2012 年1 月1 日                             お休み

2012 年1 月2 日・3 日                   営業 (御節料理と書初め)詳しくはこちら

2012 年1 月4 日                             お休み

2012 年1 月5 日より                      通常の営業時間に戻ります



 



 

Sonntag, 4. Dezember 2011

Osechi & Kakizome

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (04.12.- 10.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro  
お弁当のおかずは肉じゃがです。
Rindfleisch-Kartoffel-Eintopf, dazu Reis, Salat und verschiedene Kleinigkeiten.
 
② グリル手羽 ねぎソース~Grill Teba~  6,50Euro (24.11.- 30.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
 Am 02.01. und 03.01.2012 gibt es wieder bei uns
das traditionelle Neujahrs Essen “Osechi” und
das Neujahrs Schreiben “Kakizome”

2012年1月2日と3日は
まめちゃで御節料理と書初め大会をやります!

Osechi ~御節料理1人前~   15,00Euro
(10verschiedene Gerichte mit rote Bohnen Klebreis)

 Reservierungspflichtig!!!
Osechi wird in einen speziellen Schachteln jubako, die an Bento- Boxen erinnern, serviert. Die zu den osechi gehörenden Gerichte haben alle eine
bestimmte Bedeutung in Bezug zum neuen Jahr.

Ozoni ~お雑煮~    3,30Euro
Ozoni ist eine japanische Suppenmahlzeit, die hauptsächlich mit
Reiskuchen (Mochi) gegessen wird, Heute besonders am Neujahrstag.

Oshiruko ~おしるこ~   2,90Euro
als Nachtisch gibt es die warme süße rote Bohnen Suppen
mit Reiskuchen (Mochi).


Kakizome bedeutet ungefähr “Erste Schrift”
Es ist ein japanischer Neujahrsbrauch und wird mit Sumi(Stangentusche) und Pinsel eine Kalligraphie hergestellt. Meistens werden hier Ziele oder Wünsche für dem neuen Jahr geschrieben. Jeder kann es bei uns ausprobieren.
書初めはどなたでもご自由に参加できます。


Wir werden dieses mal Reservierungen nehmen mit feste Uhrzeiten.
Es wird am einen Tag 3mal serviert, undzwar um 13:00uhr, um 15:30uhr und um 18:00uhr.
Also bitte bei der reserierung bescheid geben wieviele ihr seid und um welche uhrzeit ihr kommen wollt.
Für Ozoni und Oshiruko nehmen wir keine Reservierungen an. Bitte habt Verständnis wenn es etwas voll wird oder keinen Sitzplatz mehr gibt.

今回は13時、15時半、18時 と3回にわけて御節料理を出します。
予約のみとなりますので、電話、メール、もしくは直接お店でご予約お願いします。
お雑煮やおしるこだけの方は予約は不要です。ただし少々込み合ったり座る場所がない可能性がありますのでご了承ください。

telefonische Reservierungen in der Zeit von 23.12. - 27.12. auf folgendes Handynummer:
0163 782 5445 

Freitag, 2. Dezember 2011

Advent, Advent!

 グリル手羽 ねぎソース~Grill Teba~  6,50Euro (24.11.- 30.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
漬け込んだ手羽先をオーブンで香ばしく焼き、ねぎのソースをかけました。焼きズッキーニとパプリカが添えてあります。
in Sojasoße marinierte Chickenwings gegrillt und mit Poree-soße serviert, dazu Reis und Salat
 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (27.11.- 03.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro 

Advent, Advent ein Lichtlein brennt.
Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,...
und wenn das fünfte Lichtlein brennt
dann hast du Weihnachten verpennt! 
 Bei uns brennt auch das erste Lichtlein.
うちにもアドベントクランツ的なものをおいてみました。
ちょっぴりクリスマス雰囲気を・・・ 

そして、12月ということはもうすぐお正月ですね。
そろそろ、おせちの予約も開始します。詳しくは次回のブログで。
Es ist nun schon Dezember... das heißt bald gibt es wieder "Osechi", das traditionelle japanische Neujahrs Essen.
Wir nehmen schon reservierungen an. Beim nächsten Blog werde ich dann nährere Information ankündigen.

Sonntag, 27. November 2011

Coffee Business

 お弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (27.11.- 03.12.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
豚の生姜焼き弁当になります。
Schweinefleisch gebraten in Ingwer-Soße, dazu Reis Salat und verschiedene Kleinigkeiten

 鶏と野菜の味噌クリーム煮 ~Miso-Creme-Ni~  6,50Euro (24.11.- 30.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro

 

 何ヶ月か前に取材にきていた「カフェビジネス」というなんともマニアックな業界の人しか見ないような雑誌がついに出版されたそうです。
もちろん、名前の通りコーヒーがメインの雑誌ですが、今月の特集が「お茶」だったため

日本のお茶をメインで出すカフェ、まめちゃ。

は、2ページ全面に載せていただきました~。

Vor paar Monaten hatten wir einen Interview und Fotoshooting für den Magazine "Coffee Business". Diesen Ausgabe haben wir nun endlich bekommen. 
Wie der Name schon sagt, ist es einen Fachmagazine für Kaffeebranche.
Aber diesen Monat gab es den Spezialthema "Tee". Und sind dann auf uns gestoßen.
Einen Cafe der Grünen Tee anbietet.

 私たちもちゃっかり載ってます・・・w
Ganze 2 Seiten über uns

 写真の選択がちょっと説明的すぎて、まめちゃを知らない人にも良さが伝わるのかちょっと不安ですが。
Hab den "Coffeebusiness" zwar noch nie irgendwo verkaufen sehen...

 1冊12ユーロもするんですよ、この雑誌!

Freitag, 25. November 2011

Miso-Creme

 鶏と野菜の味噌クリーム煮 ~Miso-Creme-Ni~  6,50Euro (24.11.- 30.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
日本でも珍しい、味噌とクリームのコラボレーションです。白いソースに緑のわさびソースが添えてあり見た目もとってもおしゃれ。
Gekochtes Hähnchen und Gemüse in Miso-Creme- Soße und ein Tick Wasabi-Soße, dazu eine Schale Reis.

 3色弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (20.11.- 26.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2011/11/erklarung-oso-zai-part1.html


 

Sonntag, 20. November 2011

Erklärung "Oso-zai", Part1

 3色弁当 ~Bento-Box~  6,50Euro (20.11.- 26.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
3Farben-Bento: Hackfleisch, Eier und Spinat auf Reis verstreut, dazu Salat und verschiedene Kleinigkeiten
そぼろと煎り卵とほうれん草の3色弁当になります。





 とりチリ ~Tori-Chilli~  6,50Euro (17.11.- 23.11.)           
   (味噌汁付 mit Miso-Suppe 7,80Euro
http://green-tea-cafe-mamecha.blogspot.com/2011/11/essenskarte-ist-neu.html




jaja, mein Alltag ist ja so langweilig.
Ich hab keine Idee was ich hier schreiben kann. Es passiert ja auch nichts besonderes.
Bei solchen Tagen,kann ich ja die "Oso-zai" erklären , das sind die "... und verschiedene Kleinigkeiten" bei Bento-Box.


Bei einer japanischen Familie gibt es auf dem Tisch Schale Reis, Miso-Suppe und verschiedene Kleinigkeiten und vielleicht ein Hauptgericht, meistens Fisch oder Fleisch.
Man ißt es alles gleichzeitig, es gibt keine Vorspeise oder bestimmte Reihenfolge .


Bei uns in dem Bentoboxen findet ihr auch die standart "Oso-zai".
Die möchte ich hier mal kurz vorstellen, so habt ihr mehr Spaß beim essen und ist auch interessanter wenn ihr wisst was ihr ißt!


Goma-ae: direkt übersetzt heißt es "mit Sesam gemischt". Das sind meist grüne gekochte Gemüse wie Spinat oder Stangenbohnen welches mit schwarzem oder weißen Sesamsoße vermischt wurde. Wird kalt gegessen.


Kinpira: Gemüse die in dünnen Stangen geschnitten wurden und mit Sojasoße und etwas chilli gebraten wurde. Oft wird hier Schwarzwurzeln, Möhren, Kartoffeln oder Lotuswurzeln benutzt. Wird warm oder kalt gegessen.


Hijiki: Hijiki ist eine Algenart. Die wird öfters mit Möhren zusammen in der Brühe gekocht. Man ißt sie auch so aber auch oft im irgendetwas eingemischt, wie z.b. Tofufrikadelle, oder einfach mit Reis zusammen gekocht. Wird kalt gegessen.


Kiriboshi Daikon: direkt übersetzt heißt es " geschnittenes getrocknetes Rettich". Genauso.
Es wird erst im Wasser aufgetaut und im Sojasoße gekocht. je nach dem werden Pilze, Möhren, Hähnchen, Tofu oder verschiedene Gemüse mit gekocht


so, in dem nächsten Blog gehts dann weiter...


われわれ日本人にとっては当たり前だけど、まったく見当が付かなくお弁当を食べている方も多いと思うので、今回は日本のお惣菜について少し説明してみました。
何を食べているかわかったら、もっと美味しく楽しく食べられるかな!?